"partage les préoccupations exprimées par" - Translation from French to Arabic

    • يشاطر
        
    • الإعراب عن نفس الشواغل
        
    • قالت إنها تشاطر
        
    À cet égard, Sir Nigel Rodley partage les préoccupations exprimées par Mme Chanet en ce qui concerne les cas de personnes décédées lors de leur expulsion. UN وقال سير نايجل رودلي في هذا الصدد إنه يشاطر الشواغل التي أعربت عنها السيدة شانيه على أثر وفاة بعض الأشخاص أثناء طردهم.
    Ma délégation partage les préoccupations exprimées par beaucoup d'autres délégations quant à la nécessité de prévenir une course aux armements dans l'espace. UN يشاطر وفدي متحدثين آخرين كثيرين فيما أبدوه من هواجس بشأن ضرورة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Cela étant, elle partage les préoccupations exprimées par d'autres délégations et par le Président du Comité consultatif au sujet de la procédure suivie et du moment choisi pour l'examen de la question. UN غير أن وفده يشاطر الوفود الأخرى قلقها وقلق رئيس اللجنة الاستشارية إزاء الإجراء الذي يُتَبع في مناقشة المسألة وتوقيتها.
    Sa délégation partage les préoccupations exprimées par diverses délégations au sujet du statut unique de la famille dans le droit international. UN وقال إن وفده يشاطر مختلف الوفود ما أعربت عنه من شواغل بشأن حالة الأسرة الفريدة في القانون الدولي.
    En ce qui concerne ce dernier point, la délégation irlandaise partage les préoccupations exprimées par la Nouvelle-Zélande. UN وفيما يتعلق بهذه النقطة الأخيرة، يشارك الوفد الأيرلندي نيوزيلندا في الإعراب عن نفس الشواغل.
    La délégation sud-africaine partage les préoccupations exprimées par le représentant de Cuba, qui a pris la parole en tant que Président du Bureau de coordination du Mouvement des pays non alignés. UN وأوضح أن وفده يشاطر ممثل كوبا في الشواغل التي أعرب عنها، عندما تحدث بصفته رئيساً لمكتب التنسيق في حركة عدم الانحياز.
    Elle partage les préoccupations exprimées par le Comité consultatif et accueillera favorablement toutes propositions visant à améliorer le suivi et la conduite des projets immobiliers de l'Organisation. UN وأعلن أن الاتحاد الأوروبي يشاطر اللجنة الاستشارية قلقها، وأنه يرحب بالاقتراحات التي من شأنها تحسين الإشراف على مشاريع التشييد في الأمم المتحدة وإدارتها.
    Il partage les préoccupations exprimées par d'autres intervenants concernant les conditions de détention. UN 47 - قال إنه يشاطر دواعي القلق التي أعرب عنها متحدثون آخرون فيما يتعلق بظروف الاحتجاز.
    56. La délégation cubaine partage les préoccupations exprimées par le CCI quant à la tendance à considérer que les mécanismes de contrôle peuvent remédier aux carences et à ne plus faire de distinction entre les rôles du contrôle interne et externe. UN ٥٦ - وأضافت تقول إن وفدها يشاطر وحدة التفتيش المشتركة ما أعربت عنه من قلق إزاء اﻹفراط في الاعتماد على آليات المراقبة كعلاج لعيوب اﻷداء وإزاء طمس الفارق بين دوري المراقبة الداخلية والخارجية.
    La délégation guyanaise partage les préoccupations exprimées par d'autres délégations quant à l'insuffisance des ressources disponibles et lance un appel pressant pour que les activités de l'UNITAR reçoivent un plus grand soutien, y compris un soutien financier. UN وقال إن وفده يشاطر غيره من الوفود ما أعربت عنه من قلق بشأن نقص الموارد ويوجه نداء لتوفير دعم مالي وغير مالي أكبر ﻷعمال المعهد.
    33. La délégation philippine partage les préoccupations exprimées par le Secrétaire général et diverses délégations en ce qui concerne la sécurité et la sûreté du personnel. UN ٣٣ - وبالنسبة ﻷمن وسلامة موظفي اﻷمم المتحدة قال إن وفده يشاطر اﻷمين العام والوفود اﻷخرى القلق.
    La délégation japonaise partage les préoccupations exprimées par d'autres délégations au sujet des retards constatés dans la publication de la documentation. UN 44 - وقال إن وفده يشاطر الآخرين ما أعربوا عنه من الشواغل بشأن إصدار الوثائق في مواعيدها.
    Par ailleurs, il partage les préoccupations exprimées par plusieurs représentants concernant les critères utilisés par le Comité pour décider d'examiner la situation de tel ou tel pays défaillant. UN وقال من جهة أخرى، إنه يشاطر عدة ممثلين ما عبروا عنه من شواغل بشأن المعايير التي تستند إليها اللجنة في اتخاذ قرار النظر في حالة إحدى البلدان المخالفة.
    La délégation japonaise partage les préoccupations exprimées par le représentant de la République de Corée en ce qui concerne la modification de l'âge réglementaire de la cessation de service. UN 13 - وقال إن وفده يشاطر ممثل جمهورية كوريا مخاوفه فيما يتعلق بتغيير السن الإلزامية لإنهاء الخدمة.
    Le Secrétaire général pourrait profiter de l'occasion pour déclarer dans son rapport qu'il partage les préoccupations exprimées par la Cour, proposer les mesures pratiques susceptibles de résoudre les points problématiques et prier l'Assemblée générale de prendre ces préoccupations en considération. UN وينبغي للأمين العام أن يغتنم هذه الفرصة ليذكر في تقريره أنه يشاطر الشواغل التي أعربت عنها المحكمة، وأن يقترح تدابير عملية ممكنة لحسم المسائل المعضلة، وأن يطلب إلى الجمعية أن تراعي هذه الشواغل.
    Dans ce cadre, mon pays partage les préoccupations exprimées par le Conseil des gouverneurs de l'Agence et par le Conseil de sécurité de l'ONU à l'égard du dossier nucléaire iranien. UN وفي هذا السياق، يشاطر بلدي الشواغل التي عبّر عنها مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومجلس الأمن، إزاء المسألة النووية الإيرانية.
    2. L'UE partage les préoccupations exprimées par le Commissaire aux comptes sur divers points. UN 2- ومضى قائلا إنَّ الاتحاد يشاطر مراجع الحسابات الخارجي شواغله إزاء عدد من النقط.
    62. M. HANSON (Canada) partage les préoccupations exprimées par le représentant de la Nouvelle-Zélande. UN ٦٢ - السيد هانسن )كندا(: قال إنه يشاطر ممثلة نيوزيلندا الشواغل التي أعربت عنها.
    36. M. SULAIMAN (République arabe syrienne) déclare que sa délégation partage les préoccupations exprimées par la représentante du Costa Rica. Il faut que cette question soit réglée. UN ٣٦ - السيد سليمان )الجمهورية العربية السورية(: قال إن وفد بلده يشاطر انشغال ممثلة كوستاريكا، وإنه يجب إيجاد حل للمسألة.
    En ce qui concerne ce dernier point, la délégation irlandaise partage les préoccupations exprimées par la Nouvelle-Zélande. UN وفيما يتعلق بهذه النقطة الأخيرة، يشارك الوفد الأيرلندي نيوزيلندا في الإعراب عن نفس الشواغل.
    Mme Faizah Mohd Tahir (Malaisie) dit qu'elle partage les préoccupations exprimées par Mme Tavares da Silva. UN 44 - السيدة فائزة محمد طاهر (ماليزيا): قالت إنها تشاطر السيدة تافاراس دا سيلفا ما أعربت عنه من مخاوف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more