"partager les enseignements tirés" - Translation from French to Arabic

    • تبادل الدروس المستفادة
        
    • لتبادل الدروس المستفادة
        
    • فهم مشترك جديد
        
    • تقاسم الدروس المستفادة
        
    • الاشتراك في مجال
        
    • تبادل المعلومات بشأن الدروس المستفادة
        
    • لتقاسم الدروس المستفادة
        
    • وتبادل الدروس المستفادة
        
    • اقتسام الدروس المستفادة
        
    Elle permet en outre de partager les enseignements tirés de projets passés ou en cours et d'activités portant sur des questions similaires. UN أما الفائدة الهامة الأخرى للتعاون فهي تبادل الدروس المستفادة من المشاريع والأنشطة السابقة أو الجارية في مجالات مماثلة.
    En outre, l'UNOPS participe aux séminaires et ateliers visant à partager les enseignements tirés et en a organisés de temps à autre. UN وإضافة إلى ذلك، يشارك المكتب في الحلقات الدراسية وحلقات العمل الرامية إلى تبادل الدروس المستفادة ويقوم بتنظيمها أحيانا.
    Des événements participatifs et des tables rondes organisés par l'Entité ont donné l'occasion aux différents acteurs de partager les enseignements tirés de la mise en œuvre d'engagements existants, et de dresser la liste des mesures à prendre pour l'avenir. UN وأتاحت المناسبات التفاعلية وحلقات النقاش التي نظمتها الهيئة فرصا لمختلف أصحاب المصلحة لتبادل الدروس المستفادة في تنفيذ الالتزامات القائمة، وتحديد الخطوات والتدابير اللازمة لاتخاذ مزيد من الإجراءات.
    DP/2000/14 partager les enseignements tirés des interventions dans des situations d'après-conflit : le rôle du PNUD dans les programmes de réintégration UN DP/2000/14 فهم مشترك جديد في حالات ما بعد النزاع: دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في برامج الإدماج
    Cet exercice leur a permis de partager les enseignements tirés de l'expérience avec d'autres examinateurs et avec leurs partenaires au niveau national. UN وقد تمكَّن المشاركون بفضل هذه العملية من تقاسم الدروس المستفادة مع المستعرِضين الآخرين ومع زملائهم على المستوى الوطني.
    < < partager les enseignements tirés des interventions dans des situations d'après conflit : le rôle du PNUD dans les programmes de réinsertion > > UN الاشتراك في مجال عمل جديد في حالات ما بعد الصراع: دور البرنامج الإنمائي في دعم برامج إعادة الإدماج
    Il fallait aussi être ouvert à la possibilité de partager les enseignements tirés des différents modèles de coopération pour le développement et mieux comprendre leurs avantages, complémentarités et synergies. UN ومن الضروري أيضا الانفتاح على تبادل المعلومات بشأن الدروس المستفادة من مختلف نماذج التعاون الإنمائي وزيادة تعزيز فهم إيجابيات كل نموذج وأوجه التكامل والتآزر بين مختلف النماذج.
    Les réunions ont été une excellente occasion de partager les enseignements tirés. UN كما أتاحت الاجتماعات فرصة سانحة لتقاسم الدروس المستفادة.
    :: Diffuser et partager les enseignements tirés des expériences des pays africains, dont les initiatives régionales, concernant la mise en œuvre de la décentralisation et la réforme de la gouvernance du secteur forestier; UN :: استخلاص وتبادل الدروس المستفادة من تجارب البلدان الأفريقية، بما في ذلك من المبادرات الإقليمية، في تنفيذها للامركزية وتوسيع نطاق الإصلاحات الإدارية المنفذة في قطاع الغابات
    Cette dernière délégation a instamment prié le FNUAP de jouer un rôle plus actif dans les groupes thématiques sur le VIH/sida et l'a encouragé à partager les enseignements tirés des activités sur le terrain avec les services du siège et avec ONUSIDA. UN وحث هذا الوفد صندوق السكان على القيام بدور أكثر نشاطا في الأفرقة المواضيعية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وشجعه على اقتسام الدروس المستفادة في الميدان مع المقر ومع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز.
    partager les enseignements tirés de l'expérience et les meilleures pratiques en ce qui concerne l'élaboration de politiques relatives aux TIC. UN :: تبادل الدروس المستفادة وأفضل الممارسات في مجال تطوير سياسة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Il permettrait notamment de partager les enseignements tirés de l'expérience et d'examiner les moyens d'améliorer la coopération et l'efficacité. UN وستساعد هذه الآليات في تبادل الدروس المستفادة ومناقشة السبل الكفيلة بتحسين التعاون والفعالية، في جملة أمور.
    L'Institut se réjouit à l'idée de partager les enseignements tirés de cette expérience avec d'autres pays. UN ويتطلع المعهد إلى تبادل الدروس المستفادة مع بلدان أخرى.
    La Commission devrait réfléchir au meilleur moyen de partager les enseignements tirés. UN وينبغي أن تبحث اللجنة الكيفية التي يمكن أن يتم بها تبادل الدروس المستفادة المتراكمة.
    Il permettrait notamment de partager les enseignements tirés de l'expérience et d'examiner les moyens d'améliorer la coopération et l'efficacité. UN وستساعد هذه الآليات في تبادل الدروس المستفادة ومناقشة السبل الكفيلة بتحسين التعاون والفعالية، في جملة أمور.
    Dans le cadre de leurs travaux au cours des deux prochains jours de cette Réunion de haut niveau, j'encourage les délégations à partager les enseignements tirés sur les moyens de renforcer les capacités nationales et les politiques appropriées. UN وإنني لأشجعكم، في إطار العمل الذي ستنهضون به خلال اليومين المقبلين، على تبادل الدروس المستفادة فيما يتعلق بسبل تعزيز القدرات الوطنية والسياسات الملائمة.
    :: Une réunion tenue avec les représentants du Programme frontière de l'Union africaine et de la CEDEAO pour partager les enseignements tirés de l'expérience de la Commission mixte Cameroun-Nigéria UN :: اجتماع مع برنامج الاتحاد الأفريقي للحدود والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لتبادل الدروس المستفادة من عملية لجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة
    La coopération et les réseaux triangulaires Sud-Sud et Nord-Sud permettent de partager les enseignements tirés et de les adapter au contexte local. UN ويتيح التعاون الثلاثي وإقامة الشبكات فيما بين بلدان الجنوب وبين الشمال والجنوب منابر لتبادل الدروس المستفادة ونقلها من منطقة لتكييفها مع منطقة أخرى.
    - Évaluation : < < partager les enseignements tirés des interventions dans des situations d'après-conflit : le rôle du PNUD dans les programmes de réintégration > > UN - تقييم: فهم مشترك جديد في حالات ما بعد النزاع: دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في برامج الإدماج
    DP/2000/14 partager les enseignements tirés des interventions dans des situations d'après-conflit : le rôle du PNUD dans les programmes de réintégration UN DP/2000/14 فهم مشترك جديد في حالات ما بعد النزاع: دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في برامج الإدماج
    Ils ont décidé d'entreprendre deux ou trois examens collégiaux pilotes et volontaires d'organismes en accordant une attention particulière à la gestion de l'environnement en vue de partager les enseignements tirés, et de soumettre un rapport d'activité à leur réunion suivante. UN وقرروا الاضطلاع باستعراضين أو ثلاثة استعراضات نظراء طوعية وتجريبية للوكالات تركّز على الإدارة البيئية، بهدف تقاسم الدروس المستفادة وتقديم تقرير مرحلي في اجتماعهم التالي.
    Le rapport évaluera aussi le programme de partenariats dans son ensemble, l'objectif étant de partager les enseignements tirés de l'expérience, les progrès accomplis et les meilleures pratiques. UN كما سيقيّم التقرير برنامج الشراكات ككل، بغية تقاسم الدروس المستفادة والوقوف على التقدم المحرز والتعرف على أفضل الممارسات.
    Pris acte du résumé de l'évaluation intitulée : < < partager les enseignements tirés des interventions dans des situations d'après conflit : le rôle du PNUD dans les programmes de réinsertion > > (DP/2000/14); UN وأحاط علما بالموجز التنفيذي للتقييم المعنون: الاشتراك في مجال عمل جديد في حالات ما بعد الصراع: دور البرنامج الإنمائي في دعم برامج إعادة الإدماج " (DP/2000/14)؛
    Toutefois, il faut être ouvert à la possibilité de partager les enseignements tirés des différents modèles de coopération pour le développement et mieux comprendre leurs avantages, complémentarités et synergies. UN إلا أنه من الضروري الانفتاح على تبادل المعلومات بشأن الدروس المستفادة من مختلف نماذج التعاون الإنمائي وزيادة تعزيز فهم إيجابيات كل نموذج وأوجه التكامل والتآزر بين مختلف النماذج.
    Une composante clef serait la création d'une plate-forme officielle pour partager les enseignements tirés et les pratiques optimales et intégrer les Directives d'Oslo dans les doctrines militaires et humanitaires, en vue de compléter l'initiative de formation et de constituer une source de renseignements. UN ومن العناصر الأساسية لهذه المبادرة خلق منبر رسمي لتقاسم الدروس المستفادة وأفضل الممارسات، وكذلك لجعل مبادئ أوسلو التوجيهية في صلب المذاهب العسكرية والإنسانية. ومن شأن هذه المبادرة أن تستكمل مبادرة التدريب وأن تكون مصدر معلومات لها.
    :: Diffuser et partager les enseignements tirés des expériences des pays africains, dont les initiatives régionales, concernant la mise en œuvre de la décentralisation et des réformes de la gestion du secteur forestier; UN :: استخلاص وتبادل الدروس المستفادة من تجارب البلدان الأفريقية، بما في ذلك من المبادرات الإقليمية، في تنفيذها للامركزية وتوسيع نطاق الإصلاحات الإدارية المنفذة في قطاع الغابات؛
    Cette dernière délégation a instamment prié le FNUAP de jouer un rôle plus actif dans les groupes thématiques sur le VIH/sida et l'a encouragé à partager les enseignements tirés des activités sur le terrain avec les services du siège et avec ONUSIDA. UN وحث هذا الوفد صندوق السكان على القيام بدور أكثر نشاطا في الأفرقة المواضيعية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وشجعه على اقتسام الدروس المستفادة في الميدان مع المقر ومع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more