Il se levait à 7h, partait pour le travail à 8h et était à la maison tous les soirs pour le dîner. | Open Subtitles | هو يستقظ في 7 و يغادر إلى العمل في 8 و هو كان في البيت كل ليلة لعشاء. |
Vous parlez comme s'il partait sans vous avoir fait d'engagements. | Open Subtitles | تكلمين كما لو إنه سيغادر من دون أن يخطبكِ. |
Et Bob se moquait de le froisser puisqu'il partait. | Open Subtitles | ولم يخف بوب بأن يتخطى ميتشم لانه كان سيرحل |
les nains étaient sortis vérifier la ligne pour voir si quelqu'un venait ou partait quand ils ont disparus. | Open Subtitles | هذا منطقيّ فالأقزام كانوا يتفقّدون الخطّ لرؤية إنْ كان هناك قادم أو مغادر عندما اختفوا |
Il partait en mer la semaine d'après et ils ne se seraient jamais revus. | Open Subtitles | كان يعرف إنه راحل في بعدها بأسبوع و لم يتقابلا قبلاً |
- Tu savais qu'elle partait. - J'ai lu les journaux. | Open Subtitles | عَرفتَ بأنّها كَانتْ ستغادر البلدةَ نعم، قَرأتُ الصُحُفَ |
Ou alors, elle partait, elle disparaissait quelques jours... je lui chantais une chanson et elle revenait. | Open Subtitles | أو هي سترحل وتعود بعد بضعة ايام و سأشغل لها اغنية أو شيء وأنت تعرف بأنها ستعود |
Le travailleur partait de chez lui à 3 heures du matin pour arriver à son travail à 8 heures, après avoir passé cinq heures au point de passage d'Erez. | UN | فقد كان العامل يغادر منزله في الساعة ٣ صباحا ليصل الى مكان عمله في الثامنة صباحا، ﻷنه كان يقضي خمس ساعات في ممر ايريتس. |
Selon la tradition, quand le favori partait, il devait nommer son successeur. | Open Subtitles | وكان التقليد المتبع أنه عندما يغادر كان الطفل المفضل يختار خليفته. |
Il jouait le jeu quelques minutes, et puis... il partait travailler. | Open Subtitles | ليبقى بجانبي ونلعب لمدة أطول لكنه فقط كان يغادر للعمل |
J'ai juste mentionné la clinique, il est devenu fou, il a dit qu'il partait. | Open Subtitles | لقد ذكرت له أمر المؤسسة العقلية وجن جنون، وقال أنه سيغادر كان علي أن أوقفه |
Il a dit qu'il partait aujourd'hui. | Open Subtitles | إتصل بنا صباحاً وقال إنه سيغادر الفندق اليوم |
- Henry, une dernière chose. - Je vous ai dit que Burns partait. | Open Subtitles | ـ هنري هناك امر اخر ـ اخبرتكم ان الرائد بيرنز سيغادر خلال 24 ساعة |
Je savais qu'il partait de toute façon, mais ça pas fait de différence. | Open Subtitles | كنت أعرف أنه سيرحل علي أية حال لكنه لم يحدث فرقاً |
La nuit de Noël, papa est rentré et on s'est réveillés, il nous a dit qu'il partait parce qu'il ne se sentait pas à sa place. | Open Subtitles | عشية عيد الميلاد، أبي جاء إلى البيت، وهو أيقظنا كلانا وهو أخبرنا أنه كان سيرحل لأنه أحس كأنه غريب الأطوار |
Il m'a dit qu'il partait, jamais tu le retrouveras. | Open Subtitles | لقد إتصل بي ليخبرني أنه مغادر وقد أختفى فأنت لن تجده أبداً |
J'allais lui dire, mais il m'a dit qu'il partait, et une autre merde est arrivée donc... | Open Subtitles | كنت على وشك إخباره، ولكنّه أخبرني بأنّه راحل وعندها طرأ أمرٌ ما |
Je ne sais pas. Elle m'a dit qu'elle partait ce soir, en train. | Open Subtitles | لا أعلم أخبرتني بأنها ستغادر على متن قطار |
Quand ma mère a quitté mon père, elle ne lui a pas dit qu'elle partait et qu'elle me prenait avec elle jusqu'à ce qu'on atterrisse à l'autre bout du pays. | Open Subtitles | عندما تركت أمي أبي، لم تخبره أنها سترحل وتأخذني معها |
Il savait qu'on partait. Il ne savait pas où. | Open Subtitles | لقد عرفَ بأننا راحلون ولمْ يكُ يحتاج لمعرفةِ إلى أين |
C'est vrai, à propos de ça, que dirais-tu si on partait tôt et qu'on faisait la fête par nous-même ce soir ? | Open Subtitles | بالمناسبة، ما رأيك لو رحلنا مبكراً واحتفلنا وحدنا الليلة؟ |
Elle t'a dit qu'elle partait avec les enfants. | Open Subtitles | لقد قالت لك انها راحلة وستأخذ الأولاد معها |
Pendant que notre convoi partait, je remarquai un hayon approcher, du mauvais côté de la route. | Open Subtitles | كما أن قافلتنا كانت على وشك المغادرة, لقد رصدت سيارة تقترب من الجانب الخاطئ من الطريق |
Dans le budget pour l'exercice 1998-1999 qu'il a approuvé par sa décision 98/20 du 21 septembre 1998, le Conseil d'administration partait du principe que l'UNOPS n'obtiendrait pas suffisamment de recettes pour couvrir l'intégralité des coûts de mise en place et de démarrage du SIG et du transfert des locaux du siège. | UN | 20 - ووافق المجلس التنفيذي، في قراره 98/20 المؤرخ 23 أيلول/سبتمبر 1998، على ميزانية للفترة 1998-1999، وتوقعت هذه الميزانية أن يحصل مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على إيرادات كافية لتغطية التكلفة الكاملة لإدخال نظام المعلومات الإدارية المتكامل وتنفيذه أو لنقل مباني المقر. |
Vous savez, avec ma famille, on partait à Thanksgiving, on revenait le dimanche, et tout l'arbre était fait... par des professionnels. | Open Subtitles | , في عائلتي كنا نسافر في عيد الميلاد ... وعندما كنا نعود في الاحد كانت الشجرة كلها جاهزة . بواسطة خبير |
Alors, pendant qu'il partait, vous lui avez tiré dans le dos, puis une nouvelle fois dans le visage. | Open Subtitles | ، لذا ، بيما كان راحلاً ، أطلقتِ النار عليه من الخلف ثم مرة أخرى فى وجهه |
- Non, il partait, c'est... c'est mon ex. | Open Subtitles | كلا, لقد كان على وشك الرحيل انه صديقي السابق |