Le Conseil exhorte les partenaires de l'UA à apporter leur plein appui aux efforts de la CEDEAO; | UN | ويحث المجلس شركاء الاتحاد الأفريقي على تقديم الدعم الكامل لجهود الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا؛ |
Le Conseil se félicite de l'offre des partenaires de l'UA d'apporter leur assistance à la Commission et aux parties dans le processus de mise en œuvre du DPA; | UN | ويرحب المجلس بالعروض المقدمة من شركاء الاتحاد الأفريقي لمساعدة المفوضية والأطراف في عملية تنفيذ الاتفاق؛ |
La crise financière internationale qui a affecté négativement les partenaires de l'UA a encore aggravé le financement de l'AMISOM. | UN | وتفاقمت مشاكل تمويل بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال نتيجة الأزمة المالية العالمية التي أثرت سلبا على شركاء الاتحاد الأفريقي. |
Le Conseil demande à la Présidente de la Commission de transmettre d'urgence ce communiqué au Conseil de sécurité des Nations Unies et à tous les autres partenaires de l'UA; | UN | ويطلب المجلس إلى رئيسة المفوضية أن تحيل هذا البيان على وجه السرعة إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وإلى جميع شركاء الاتحاد الأفريقي الآخرين؛ |
Le Conseil a lancé un appel à tous les États membres et partenaires de l'UA pour qu'ils apportent l'appui financier, logistique et autre nécessaire à l'action de la CEDEAO. | UN | ووجه المجلس نداء لكل الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي وشركائه لتقديم الدعم المالي واللوجستي وغير ذلك من أشكال الدعم إلى الجماعة الاقتصادية. |
Dans l'intervalle, le Conseil invite le Président de la Commission à engager des consultations urgentes avec les pays contributeurs potentiels de troupes, ainsi qu'avec les partenaires de l'UA, en vue d'obtenir le soutien requis; | UN | وفي غضون ذلك، يشجع المجلس رئيس المفوضية على التشاور، على عجل، مع الدول التي يحتمل أن تساهم بقوات ومع شركاء الاتحاد الأفريقي من اجل الحصول على الدعم المطلوب؛ |
Le Conseil demande à tous les partenaires de l'UA de marquer leur appui à la position de principe de l'UA et, partant, de promouvoir une position unifiée de l'ensemble de la communauté internationale sur cette question; | UN | ويطلب المجلس من جميع شركاء الاتحاد الأفريقي إبراز دعمهم للموقف المبدئي للاتحاد الأفريقي، ومن ثم تعزيز موقف موحد للمجتمع الدولي بأسره بهذا الشأن؛ |
Le Conseil demande à la Commission, en étroite collaboration avec la Commission de la CEDEAO, d'élaborer une liste des individus et entités concernés, pour transmission immédiate à tous les États membres et aux partenaires de l'UA. | UN | ويطلب المجلس إلى اللجنة، بالتعاون الوثيق مع مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، إعداد قائمة بالأفراد المعنيين والكيانات المعنية لإرسالها فورا إلى جميع شركاء الاتحاد الأفريقي ودوله الأعضاء. |
18. Demande au Président de la Commission de transmettre la présente décision au Conseil de sécurité des Nations Unies, ainsi qu'à tous les autres partenaires de l'UA. | UN | 18 - يطلب من رئيس المفوضية إحالة هذا القرار إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وإلى سائر شركاء الاتحاد الأفريقي. |
Elle a demandé aux partenaires de l'UA d'accepter ce leadership et d'œuvrer à son renforcement et à celui de l'appropriation continentale, comme conditions de la pérennité des avancées enregistrées dans la quête de la paix et de la sécurité sur le continent. | UN | وحثت شركاء الاتحاد الأفريقي على أن يقبلوا ويعملوا من أجل تعزيز هذه القيادة وملكية أفريقيا كشرط لاستدامة التقدم المحرز سعيا من أجل تحقيق السلام والأمن في القارة. |
7. Demande également aux partenaires de l'UA de soutenir fermement les décisions prises par le CPS et les autres instances compétentes de l'UA sur les changements anticonstitutionnels de gouvernement. | UN | 7 - يطلب أيضا من شركاء الاتحاد الأفريقي تقديم الدعم القوي لقرارات مجلس السلم والأمن وأجهزة الاتحاد الأفريقي المعنية الأخرى، المتعلقة بالتغييرات غير الدستورية للحكومات. |
15. Demande au Président de la Commission de prendre toutes les mesures nécessaires pour mettre en œuvre cette décision et mobiliser l'appui des partenaires de l'UA à cet effet; | UN | 15 - يطلب إلى رئيس المفوضية اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتنفيذ هذا المقرر وحشد دعم شركاء الاتحاد الأفريقي تحقيقا لهذا الغرض؛ |
Le Conseil en appelle à cet organe, ainsi qu'à l'ensemble des partenaires de l'UA, pour qu'ils continuent à soutenir ces efforts, y compris à travers la fourniture de l'assistance financière et logistique nécessaire à la poursuite des activités de la mission déployée au Darfour sous l'égide de l'UA et au renforcement de son efficacité; | UN | ويناشد المجلس مجلس الأمن وكافة شركاء الاتحاد الأفريقي مواصلة دعم هذه الجهود، بما في ذلك تقديم المساعدة المالية والسوقية لضمان استمرار البعثة التي يقودها الاتحاد الأفريقي والتي نشرت في دارفور وتعزيز فعاليتها؛ |
Le Conseil exhorte les partenaires de l'UA à saisir cette occasion en vue d'apporter le soutien requis et exhorte en outre tous les États membres à participer à cette conférence et à apporter leurs contributions propres à l'AMIS, y compris en détachant, à leurs frais, du personnel qualifié auprès de la Mission; | UN | ويحث المجلس شركاء الاتحاد الأفريقي في تلك المناسبة على توفير الدعم المطلوب ويحث كذلك جميع الدول الأعضاء على حضور المؤتمر وتقديم مساهماتها دعما للبعثة، بما في ذلك دعمها بانتداب أفراد مؤهلين للبعثة، على نفقتها الخاصة؛ |
La Conférence remercie les partenaires de l'UA pour leur appui. La Conférence se réjouit de la tenue à Anjouan, les 15 et 29 juin 2008, du scrutin qui a permis de designer le nouveau Président de l'Ile autonome d'Anjouan; | UN | ويشكر المؤتمر شركاء الاتحاد الأفريقي على دعمهم ويرحب عن ارتياحه بإجراء الانتخابات في أنجوان يومي 15 و 29 حزيران/يونيه 2008 التي سمحت بتعيين رئيس جديد لجزيرة أنجوان المتمتعة بالحكم الذاتي؛ |
16. Prie la Présidente de la Commission de transmettre ce communiqué au Conseil de sécurité des Nations Unies pour obtenir son appui et d'interagir activement avec tous les partenaires de l'UA pour mobiliser un soutien additionnel en vue de la mise en œuvre du mandat révisé de l'AMISOM; | UN | 16 -يطلب إلى رئيسة المفوضية أن تحيل هذا البيان إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة من أجل التماس تأييده، وأن تشرك جميع شركاء الاتحاد الأفريقي بنشاط في تعبئة المزيد من الدعم لتنفيذ الولاية المنقحة للبعثة؛ |
Communication par la Commission aux partenaires de l'UA des besoins logistiques de la MISCA tels qu'ils ressortent des conclusions de la Mission d'évaluation technique en RCA, étant entendu que des précisions complémentaires pourraient être apportées à la lumière de la réunion de planification opérationnelle mentionnée ci-dessus. | UN | 15 - إبلاغ مفوضية الاتحاد الأفريقي شركاء الاتحاد الأفريقي بالاحتياجات اللوجستية لبعثة الدعم الدولية، المبينة في استنتاجات بعثة التقييم التقني التي أوفدت إلى جمهورية أفريقيا الوسطى، على أن يكون من المفهوم أنه يمكن تقديم معلومات إضافية في ضوء اجتماع تخطيط العمليات المذكور أعلاه. |
18. Exprime sa profonde préoccupation face à la situation financière précaire de l'AMIS et en appelle aux partenaires de l'UA pour qu'ils accordent le soutien nécessaire à la Mission, en vue de lui permettre de continuer à s'acquitter de son mandat durant la transition et à l'UA d'assumer effectivement son important rôle politique dans la mise en œuvre globale du DPA. | UN | 18 - يعبر عن بالغ قلقه إزاء الوضع المالي الهش لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان ويدعو شركاء الاتحاد الأفريقي إلى تقديم الدعم اللازم للبعثة وذلك لتمكينها من تنفيذ تفويضها خلال الفترة الانتقالية والاتحاد الأفريقي من الاضطلاع بدوره السياسي الهام في تنفيذ اتفاق السلام لدارفور. |
12. Lance un appel aux États membres de l'UA, à la Ligue des États arabes, à l'Union européenne et à ses États membres, aux Nations Unies, ainsi qu'aux autres partenaires de l'UA, pour qu'ils apportent d'urgence, de manière fiable et coordonnée, l'appui financier, technique et logistique requis pour faciliter le déploiement de l'AMISOM dans les meilleurs délais; | UN | 12 - يـدعـو الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي، وجامعة الدول العربية، والاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء، والأمم المتحدة وكذلك شركاء الاتحاد الأفريقي إلى القيام، على عجل وبشكل موثوق به ومنسق، بتقديم الدعم المالي والفني واللوجستي المطلوب لتسهيل نشر بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بأسرع ما يمكن؛ |
À cet égard, le Conseil souligne la haute importance que l'UA attache à cette question et la nécessité pour les partenaires de l'UA de s'abstenir de toute action qui pourrait affaiblir les efforts de l'Union africaine et envoyer des signaux contraires aux auteurs du changement anticonstitutionnel à Madagascar et, partant, saper les processus de démocratisation dans lesquels les États membres de l'UA sont engagés. | UN | وفي هذا الصدد، يشدد المجلس على الأهمية التي يوليها الاتحاد الأفريقي لهذه المسألة وعلى ضرورة امتناع شركاء الاتحاد الأفريقي عن القيام بأي عمل يمكن أن يقوض الجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي وعن إرسال إشارات مغايرة إلى المسؤولين عن التغيير غير الدستوري للحكومة في مدغشقر التي قد تقوض عملية إرساء الديمقراطية التي تتمسك بها الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي. |
5. Demande à la Commission de communiquer formellement cette décision aux autorités de fait de Madagascar, ainsi qu'aux États membres et aux partenaires de l'UA, et de prendre toutes autres dispositions nécessaires pour la stricte application des sanctions ainsi décidées. | UN | 5 - يطلب إلى المفوضية إبلاغ سلطات الأمر الواقع في مدغشقر والدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي وشركائه بهذا المقرر، بشكل رسمي، واتخاذ جميع الترتيبات اللازمة الأخرى لتنفيذ الجزاءات بصرامة. |