ii) Mobilisation de l'appui des partenaires de l'Union africaine en vue de la conclusion rapide de l'Accord de sortie de crise; et | UN | ' 2` حشد الدعم من شركاء الاتحاد الأفريقي من أجل إبرام اتفاق، في موعد مبكر، بشأن مخرج من الأزمة؛ |
:: Appui aux réunions hebdomadaires du groupe des partenaires de l'Union africaine et aux réunions mensuelles de coordination au niveau des ambassadeurs | UN | :: تقديم الدعم إلى الاجتماعات الأسبوعية لفريق شركاء الاتحاد الأفريقي والاجتماعات التنسيقية الشهرية على مستوى السفراء |
Des plans d'action ont été mis au point avec les partenaires de l'Union dans les Caraïbes, en Amérique latine, en Afrique australe et en Asie centrale. | UN | وقال إنه تم وضع خطط عمل مع شركاء الاتحاد في منطقة البحر الكاريبي وأمريكا اللاتينية والجنوب الأفريقي وآسيا الوسطى. |
Le Conseil de paix et de sécurité a en outre appelé tous les partenaires de l'Union africaine à continuer de fournir l'appui et les ressources nécessaires pour le renforcement de la MUAS et la poursuite de ses opérations. | UN | وناشد المجلس أيضا جميع شركاء الاتحاد الأفريقي مواصلة توفير الدعم لتلبية احتياجات تقوية بعثة الاتحاد وتعزيزها. |
Il a réitéré son appel aux États membres et aux partenaires de l'Union africaine pour qu'ils soutiennent la Mission. | UN | وأهاب من جديد بالدول الأعضاء وشركاء الاتحاد الأفريقي تقديم الدعم إلى البعثة. |
Il suivra attentivement l'évolution de la situation dans la région et coordonnera son action avec ses partenaires de l'Union européenne et les pays associés. " | UN | إن وزارة خارجية جمهورية سلوفاكيا سترصد التطورات في المنطقة بعناية وستنسق خطواتها مع الشركاء في الاتحاد اﻷوروبي والبلدان المنتسبة. |
L'ONU entend y participer activement, aux côtés d'autres partenaires de l'Union présents au Darfour. | UN | وستشارك الأمم المتحدة مشاركة كاملة في هذا التقييم، ومعها شركاء الاتحاد الأفريقي الآخرون في دارفور. |
Le Conseil demande au Conseil de sécurité des Nations Unies et aux autres partenaires de l'Union africaine de soutenir de telles sanctions; | UN | ويطلب المجلس إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وغيره من شركاء الاتحاد الأفريقي تأييد هذه الجزاءات؛ |
Il remercie les partenaires de l'Union africaine, notamment l'Union européenne, qui apporte un soutien financier et logistique à cette mission. | UN | كما نشكر شركاء الاتحاد الأفريقي، ولا سيما الاتحاد الأوروبي، الذي يقدم الدعم المالي واللوجستي لهذه البعثة. |
Entre-temps, le Conseil lance un appel aux partenaires de l'Union africaine pour qu'ils continuent à apporter l'assistance logistique et financière requise; | UN | وفي غضون ذلك يناشد المجلس شركاء الاتحاد الأفريقي مواصلة تقديم المساعدة اللوجيستية والمالية الضرورية. |
Avec nos partenaires de l'Union européenne, nous sommes prêts à appuyer par des contributions concrètes les efforts pour instaurer la paix. | UN | ونحن متأهبون، إلى جانب شركاء الاتحاد الأوروبي، لدعم الجهود نحو السلام بمساهمات محددة. |
Nous avons averti les partenaires de l'Union européenne du jugement rendu par la Cour et nous avons soumis une proposition le 16 mars 1999, qui est en cours de discussion à Bruxelles. | UN | وقد أخطرنا شركاء الاتحاد الأوروبي بحكم المحكمة، وتقدمنا باقتراح في 16 آذار/مارس 1999 تجري مناقشته حاليا في بروكسل. |
Je suis persuadé que les voeux que je viens d'exprimer sont partagés par tous nos partenaires de l'Union européenne, dont mon pays assure en ce moment la présidence. | UN | وإنني لمقتنع وواثق بأن الرغبات التي أعربت عنها قد يشاطرها معي جميع شركاء الاتحاد اﻷوروبي الذي أسندت إلى بلدي رئاسته حالياً. |
:: 24 réunions du Groupe des partenaires de l'Union africaine, 4 réunions du Groupe de la paix et de la sécurité créé dans le cadre du Programme décennal de renforcement des capacités et 4 réunions de chacun des quatre sous-groupes thématiques | UN | :: عقد 24 اجتماعاً لفريق شركاء الاتحاد الأفريقي؛ وعقد 4 اجتماعات لمجموعة السلام والأمن التابعة للبرنامج العشري لبناء القدرات؛ وعقد 4 اجتماعات لكل مجموعة من المجموعات الفرعية الأربع |
24 réunions du Groupe des partenaires de l'Union africaine, 4 réunions du Groupe de la paix et de la sécurité créé dans le cadre du Programme décennal de renforcement des capacités de l'Union africaine et 4 réunions de chacun des quatre sous-groupes | UN | عقد 24 اجتماعاً لمجموعة شركاء الاتحاد الأفريقي و 4 اجتماعات لمجموعة السلام والأمن التابعة للبرنامج العشري للاتحاد الأفريقي لبناء القدرات، و 4 اجتماعات لكل من المجموعات الفرعية الأربع |
Il se félicite du précieux soutien financier que les partenaires de l'Union africaine apportent à la Mission, notamment dans le cadre des programmes d'aide bilatéraux des ÉtatsUnis d'Amérique et de la Facilité de soutien à la paix pour l'Afrique mise en place par l'Union européenne. | UN | ويرحب المجلس بالدعم المالي القيم الذي يقدمه شركاء الاتحاد الأفريقي للبعثة بطرق من بينها برامج الدعم الثنائي التي توفرها الولايات المتحدة الأمريكية ومرفق السلام الأفريقي التابع للاتحاد الأوروبي. |
Organisation de 26 réunions du Groupe des partenaires de l'Union africaine, de 4 réunions du Groupe de la paix et de la sécurité créé dans le cadre du programme décennal de renforcement des capacités et de 4 réunions de chacun des 4 sous-groupes | UN | برقية تحليلية تنظيم 26 اجتماعاً لمجموعة شركاء الاتحاد الأفريقي، و 4 اجتماعات لمجموعة السلام والأمن التابعة للبرنامج العشري لبناء القدرات، و 4 اجتماعات لكل من المجموعات الفرعية الأربع |
Beaucoup de partenaires de l'Union africaine, en particulier l'Union européenne, ont participé au financement des opérations de paix de l'Union africaine autorisées par l'Organisation des Nations Unies. | UN | وقد ساعد العديد من شركاء الاتحاد الأفريقي، ولا سيما الاتحاد الأوروبي، في تغطية التكاليف المرتبطة بنشر عمليات الاتحاد الأفريقي لدعم السلام التي تأذن بها الأمم المتحدة. |
2 mécanismes consultatifs sont mis en œuvre avec 2 groupes clefs (organismes des Nations Unies et partenaires de l'Union africaine) afin d'assurer la coordination et la cohérence de l'appui fourni à l'Union africaine sur le plan opérationnel et de faciliter le renforcement des capacités dans les domaines liés au maintien de la paix. | UN | تنفيذ آليتي تشاور مع مجموعتين رئيسيتين هما وكالات الأمم المتحدة وشركاء الاتحاد الأفريقي، لكفالة تنسيق واتساق الدعم المقدم لعمليات الاتحاد الأفريقي ولبناء قدراته في المجالات ذات الصلة بحفظ السلام |
Il s'agissait de la quatrième réunion de représentants nationaux de pays d'Europe du Sud-Est, organisée pour renforcer la coopération entre les pays de la région, les partenaires de l'Union européenne et de l'ONU et d'autres organisations internationales concernées. | UN | وقد نظم هذا الاجتماع، وهو الاجتماع الرابع للممثلين الوطنيين لجنوب شرق أوروبا، من أجل تعزيز التعاون بين بلدان من المنطقة، وشركاء الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة، والمنظمات الدولية الأخرى ذات الصلة. |
Le Royaume-Uni a travaillé en étroite collaboration avec ses partenaires de l'Union européenne et de la Commission européenne pour faire ratifier la Convention par l'Union européenne. | UN | وعملت المملكة المتحدة بصورة مباشرة مع الشركاء في الاتحاد الأوروبي والمفوضية الأوروبية من أجل إنجاز تصديق الاتحاد الأوروبي على الاتفاقية. |