"partenaires internationaux et nationaux" - Translation from French to Arabic

    • الشركاء الدوليين والوطنيين
        
    • الشريكة الدولية والوطنية
        
    • شركاء دوليين ووطنيين
        
    • والشركاء الدوليين والوطنيين
        
    • الشركاء الدوليون والوطنيون
        
    Collaboration et coordination entre les partenaires internationaux et nationaux UN التعاون والتنسيق فيما بين الشركاء الدوليين والوطنيين
    Il est suggéré d'organiser une conférence avec la participation des partenaires internationaux et nationaux afin d'examiner les travaux qui ont été réalisés et de fixer des priorités pour l'avenir. UN ويُقترح تنظيم مؤتمر بمشاركة الشركاء الدوليين والوطنيين لاستعراض الأعمال التي أُنجزت وتحديد أولويات المستقبل.
    Il est le principal interlocuteur pour les questions de planification et de coordination stratégiques des programmes au sein de la Mission et avec l'équipe de pays des Nations Unies, le Gouvernement iraquien, les ambassades et les autres partenaires internationaux et nationaux. UN وهو الجهة الرئيسية المعنية بالتنسيق والتخطيط الاستراتيجي للبرامج داخل البعثة ومع فريق الأمم المتحدة القطري وحكومة العراق والسفارات وغيرها من الشركاء الدوليين والوطنيين.
    :: En plus des gouvernements, les organismes, départements et programmes des Nations Unies dans la région, au moment d'élaborer des stratégies cohérentes, devraient consulter plus activement la CEDEAO ainsi que les autres organisations sous-régionales, les partenaires internationaux et nationaux et la société civile. UN :: بالإضافة إلى الحكومات، ينبغي لوكالات الأمم المتحدة وإدارتها وبرامجها في المنطقة دون الإقليمية أن تجري مشاورات مستفيضة مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرها من المنظمات دون الإقليمية، ومع الأطراف الشريكة الدولية والوطنية والمجتمع المدني، من أجل وضع استراتيجيات متماسكة.
    Plusieurs partenaires internationaux et nationaux participent à la campagne. UN ويشارك في هذه الحملة عدة شركاء دوليين ووطنيين.
    Ces activités seront menées de concert avec les autorités nationales, les donateurs, les partenaires internationaux et nationaux et d'autres collaborateurs. UN وسيُضطلع بهذه الأنشطة بالتعاون مع السلطات الوطنية والجهات المانحة والشركاء الدوليين والوطنيين والمتعاونين الآخرين.
    Il est la personne référente pour les questions de planification et de coordination stratégiques des programmes au sein de la Mission intégrée, ainsi que dans les échanges avec l'équipe de pays des Nations Unies, le Gouvernement iraquien, les ambassades et les autres partenaires internationaux et nationaux. UN ومكتب رئيس الديوان هو الجهة الرئيسية فيما يتعلق بالتنسيق والتخطيط الاستراتيجي للبرامج داخل البعثة ومع فريق الأمم المتحدة القطري وحكومة العراق والسفارات وغيرها من الشركاء الدوليين والوطنيين.
    Il existe un plus large éventail de partenaires internationaux et nationaux parmi lesquels les donateurs peuvent choisir, et les gouvernements bénéficiaires exigent de plus en plus de mettre directement en œuvre les projets internationaux - et ils ont les capacités pour le faire. UN وهناك مجموعة أوسع نطاقا من الشركاء الدوليين والوطنيين تختار الجهات المانحة من بينهم، وتطالب الحكومات المتلقية على نحو متزايد بالتنفيذ المباشر للمشاريع الدولية، ولديها القدرة على ذلك.
    La coordination et la coopération entre les trois composantes restantes et le Bureau du Représentant spécial, ainsi qu'avec les autres partenaires internationaux et nationaux, dépassent le cadre du Comité exécutif et du Groupe mixte de planification. UN 9 - وتتجاوز مهام التنسيق والتعاون بين الركائز الثلاث المتبقية ومكتب الممثل الخاص، ومع الشركاء الدوليين والوطنيين الآخرين، مهام اللجنة التنفيذية وفريق التخطيط المشترك.
    224. Après la table ronde publique organisée en octobre 1999 et les consultations qui ont eu lieu par la suite avec les partenaires internationaux et nationaux du Rwanda, la Commission a reçu de nombreuses recommandations portant sur des sujets précis. UN 224- وإثر انعقاد اجتماع المائدة المستديرة الأخير في تشرين الأول/أكتوبر 1999، وما تبعه من مناقشات مع الشركاء الدوليين والوطنيين في رواندا، قُدمت توصيات محددة عديدة إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    4. S'agissant de la coopération avec les partenaires internationaux et nationaux pour faire face aux situations d'urgence, les principaux objectifs de l'UNICEF sont les suivants : UN ٤ - فيما يلي اﻷهداف الرئيسية لتعاون اليونيسيف مع الشركاء الدوليين والوطنيين فيما يتعلق بالمساعدة المقدمة في حالات الطوارئ :
    Préparation et tenue, à l'intention de 8 fonctionnaires du Ministère des travaux publics, de 4 sessions de formation active à la définition et à la gestion de projets d'infrastructure à forte intensité de main-d'œuvre en association avec les partenaires internationaux et nationaux UN تخطيط وتنفيذ 4 دورات تدريبية في موقع العمل من أجل ثمانية من المسؤولين بوزارة الأشغال العامة فيما يتصل بتحديد ومعالجة مشاريع البنية التحتية ذات الكثافة العمالية التي يُضطلع بها بالاشتراك مع الشركاء الدوليين والوطنيين
    :: Préparation et tenue, à l'intention de8 fonctionnaires du Ministère des travaux publics, de 4 sessions de formation active à la définition et à la gestion de projets d'infrastructure à forte intensité de main-d'œuvre en association avec les partenaires internationaux et nationaux UN :: تخطيط وتنفيذ 4 دورات تدريبية في موقع العمل من أجل ثمانية من المسؤولين بوزارة الأشغال العامة فيما يتصل بتحديد ومعالجة مشاريع البنية التحتية ذات الكثافة العمالية التي يُضطلع بها بالاشتراك مع الشركاء الدوليين والوطنيين
    :: Le Gouvernement de la Sierra Leone devrait veiller à ce que des mesures soient prises pour bien accueillir les réfugiés qui choisissent librement de rentrer, notamment en prévoyant des zones de sécurité à leur intention à l'intérieur du pays, en étroite coopération avec le HCR et la MINUSIL ainsi que d'autres partenaires internationaux et nationaux. UN :: وينبغي لحكومة سيراليون أن تضمن اتخاذ استعدادات ملائمة لاستقبال اللاجئين الذين يختارون إعادتهم طوعيا إلى أوطانهم، وذلك بجملة أمور منها تحديد مناطق آمنة للإعادة إلى الوطن داخل سيراليون، وأن يتم ذلك بالتعاون الوثيق مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون وغيرهما من الشركاء الدوليين والوطنيين.
    :: Le Gouvernement de la Sierra Leone devrait veiller à ce que des mesures soient prises pour bien accueillir les réfugiés qui choisissent librement de rentrer, notamment en prévoyant des zones de sécurité à leur intention à l'intérieur du pays, en étroite coopération avec le HCR et la MINUSIL ainsi que d'autres partenaires internationaux et nationaux. UN :: وينبغي لحكومة سيراليون أن تضمن اتخاذ استعدادات ملائمة لاستقبال اللاجئين الذين يختارون إعادتهم طوعيا إلى أوطانهم، وذلك بجملة أمور منها تحديد مناطق آمنة للإعادة إلى الوطن داخل سيراليون، وأن يتم ذلك بالتعاون الوثيق مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون وغيرهما من الشركاء الدوليين والوطنيين.
    e) La préparation de l'après mission, afin que la planification de la réduction progressive des effectifs de la mission soit conçue avec la participation de l'équipe de pays des Nations Unies et d'autres partenaires internationaux et nationaux clefs et que ces derniers aient les moyens de continuer à appuyer le processus de désarmement, de démobilisation et de réintégration par la suite. UN (هـ) وضع خطة تالية للبعثة، لضمان أن تتضمن عملية تخطيط تقليص حجم بعثات حفظ السلام مشاركة فريق الأمم المتحدة القطري وغيره من الشركاء الدوليين والوطنيين ذوي التأثير الحاسم، ضمانا لامتلاك الفريق والشركاء القدرة على مواصلة دعم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بعد فترة التقليص.
    Réunions techniques hebdomadaires ou bihebdomadaires avec des partenaires internationaux et nationaux, dont la CONADER, les FARDC et les fonds, programmes et organismes des Nations Unies, qui ont porté sur le désarmement, la démobilisation et la réintégration des enfants soldats à Kisangani, Kindu, Bunia, Goma, Bukavu, Lubumbashi, Mbuji Maji et Kalemie UN اجتماعات فنية مرة كل أسبوع أو أسبوعين مع الشركاء الدوليين والوطنيين بمن فيهم اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها، لمعالجة عملية نزع سلاح الجنود الأطفال في كيسانغاني وكندو وبونيا وغوما وبوكافو ولومومباشي ومبوجي ماجي وكالميي وتسريحهم وإعادة إدماجهم
    :: En plus des gouvernements, les organismes, départements et programmes des Nations Unies dans la région, au moment d'élaborer des stratégies cohérentes, devraient consulter plus activement la CEDEAO ainsi que les autres organisations sous-régionales, les partenaires internationaux et nationaux et la société civile. UN :: بالإضافة إلى الحكومات، ينبغي لوكالات الأمم المتحدة وإدارتها وبرامجها في المنطقة دون الإقليمية أن تجري مشاورات مستفيضة مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرها من المنظمات دون الإقليمية، ومع الأطراف الشريكة الدولية والوطنية والمجتمع المدني، من أجل وضع استراتيجيات متماسكة.
    Le PNUE collaborera avec des partenaires internationaux et nationaux pour créer des camps dans d'autres pays. UN وسوف يعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع شركاء دوليين ووطنيين لإقامة مخيمات في بلدان أخرى.
    La Mission a tenu au total 52 réunions avec des membres de la magistrature, de hauts fonctionnaires du Ministère de la justice, des organismes des Nations Unies et d'autres partenaires internationaux et nationaux à N'Djamena et dans l'est du pays. UN وعقد ما مجموعه 52 اجتماعا مع موظفي الهيئة القضائية، وموظفين في وزارة العدل، ووكالات الأمم المتحدة والشركاء الدوليين والوطنيين في نجامينا وفي الشرق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more