"partenaires techniques et financiers" - Translation from French to Arabic

    • الشركاء التقنيين والماليين
        
    • الشركاء الفنيين والماليين
        
    • شركائنا الفنيين والماليين
        
    • شركائها التقنيين والماليين
        
    • والشركاء التقنيون والماليون
        
    • والشركاء التقنيين والماليين
        
    • الشركاء التقنيون والماليون
        
    L'objet de cette étude pilote était de recueillir des informations directement auprès des sièges des partenaires techniques et financiers. UN وكان المنحى الذي اتبعته العملية التجريبية اليسيرة للإبلاغ هو جمع المعلومات مباشرة من مقار الشركاء التقنيين والماليين.
    Malheureusement, certains partenaires techniques et financiers brandissent la menace de sanctions de différentes natures. UN لكن للأسف، يلوِّح بعض الشركاء التقنيين والماليين بالتهديد بفرض جزاءات شتى.
    Le gouvernement est soutenu en cela par plusieurs partenaires techniques et financiers. UN ويدعم الحكومةَ في هذا الاتجاه العديدُ من الشركاء التقنيين والماليين.
    Le secrétariat permanent du Comité rédige actuellement un protocole de collecte de données qui pourra encourager davantage les partenaires techniques et financiers à fournir des données exhaustives et fiables dans des délais raisonnables. UN وتعكف الأمانة العامة للجنة حاليا على صياغة بروتوكول لجمع البيانات يمكن أن يحث أكثر الشركاء الفنيين والماليين على توفير بيانات شاملة وموثوقة في غضون مواعيد معقولة.
    Les partenaires techniques et financiers et la communauté internationale UN الشركاء التقنيين والماليين والمجتمع الدولي إلى ما يلي:
    Ce programme doit être élargi, ce qui nécessite un soutien financier supplémentaire de la part de la communauté internationale, en particulier des partenaires techniques et financiers. UN وينبغي توسيع البرنامج، الذي يتطلب دعما ماليا إضافيا من المجتمع الدولي، لا سيما من الشركاء التقنيين والماليين.
    Le Groupe des partenaires techniques et financiers du Fonds Commun Genre UN فريق الشركاء التقنيين والماليين للصندوق المشترك للشؤون الجنسانية
    Dans sa mise en œuvre, le Burkina Faso bénéficie de l'appui des partenaires techniques et financiers. UN وفي تنفيذ هذه الاستراتيجية، تتمتع بوركينا فاسو بدعم الشركاء التقنيين والماليين.
    Le PNDSE, qui a bénéficié de la participation et du concours de l'ensemble des partenaires techniques et financiers, s'articule autour des axes suivants : UN ويركز هذا البرنامج، الذي استفاد من مشاركة جميع الشركاء التقنيين والماليين وحظي بمساعدتهم، على المحاور التالية:
    En partenariat avec certains partenaires techniques et financiers et avec la société civile, la coordination organise des activités intensives dans le cadre des 16 jours d'activisme contre les violences faites aux femmes et aux filles. UN وتقوم هذه الهيئة، بالشراكة مع بعض الشركاء التقنيين والماليين ومع المجتمع المدني، بتنظيم أنشطة مكثفة في إطار حملة الـ 16 يوما من التحرك النشط لمكافحة العنف ضد المرأة والفتاة.
    Tous ces progrès ont été réalisés grâce à une collaboration et une forte implication des partenaires techniques et financiers et de la société civile. UN 209 - وقد تحقق هذا التقدم جميعه بفضل التعاون والمشاركة القوية من جانب الشركاء التقنيين والماليين و المجتمع المدني.
    Ce document constitue désormais le cadre fédérateur de référence des politiques et stratégies de développement du Mali à moyen terme et le principal instrument de négociation avec l'ensemble des partenaires techniques et financiers. UN وهذه الوثيقة تشكل بالفعل إطارا مرجعيا جامعا لسياسات واستراتيجيات التنمية بمالي على الصعيد المتوسط الأجل، كما أنها تعد بمثابة الصك الرئيسي للتفاوض مع الشركاء التقنيين والماليين في مشمولهم.
    Dans ce dernier type de travaux, la participation des femmes répond au souhait des partenaires techniques et financiers. UN وفي إطار هذه الأعمال المأجورة، يلاحظ أن مشاركة النساء تصبح استجابة لمطلب الشركاء التقنيين والماليين.
    Dans le même temps, les partenaires techniques et financiers du mécanisme de coordination des questions de l'état de droit au niveau international se sont réunis régulièrement, toutes les six semaines. UN ومن ناحية أخرى، عقدت الآلية الدولية لسيادة القانون المعنية بالتنسيق بين الشركاء التقنيين والماليين اجتماعات منتظمة، حيث اجتمعت كل ستة أسابيع.
    Trente personnes y ont participé, y compris des représentants du secteur de la justice, de la police, de la société civile et des milieux universitaires ainsi que des partenaires techniques et financiers. UN وحضر ثلاثون مشاركا، من بينهم ممثلون من قطاع العدل، والشرطة، والمجتمع المدني، والأوساط الأكاديمية، إضافة إلى الشركاء التقنيين والماليين.
    Afin d'augmenter le nombre de certificats délivrés, Madagascar sollicite la poursuite du soutien des partenaires techniques et financiers. UN 76- وتلتمس مدغشقر مواصلة دعم الشركاء الفنيين والماليين لها من أجل زيادة عدد الشهادات المسلّمة.
    Les deux Parties ont convenu de recourir aux partenaires techniques et financiers de la Côte d'Ivoire pour le décaissement rapide des contributions diverses annoncées à l'occasion des réunions du Comité d'évaluation et d'accompagnement (CEA) et des réunions de concertation avec les bailleurs de fonds. UN اتفق الطرفان على التعاون مع الشركاء الفنيين والماليين لكوت ديفوار من أجل التعجيل بصرف مختلف التبرعات المعلن عنها في اجتماعات لجنة التقييم والرصد والاجتماعات التشاورية مع الجهات المانحة.
    Pour ce faire, il est impérieux que ce Programme d'action soit mis en oeuvre de manière diligente, à tous les niveaux, avec le concours actif des partenaires techniques et financiers des pays en développement sans littoral. UN ولا بد في ذلك الصدد من أن ينفذ برنامج العمل هذا بشكل جاد على جميع المستويات، بمساعدة نشطة من الشركاء الفنيين والماليين للبلدان النامية غير الساحلية.
    Je voudrais ici saluer encore l'UNODC et tous les partenaires techniques et financiers pour leur soutien inestimable aux efforts du Gouvernement malien dans ce cadre. UN وفي هذا المقام، أود مرة أخرى أن أشيد بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وجميع شركائنا الفنيين والماليين الآخرين على دعمهم القيم لجهود الحكومة في هذا الصدد.
    Le Gouvernement projetait de mener des actions de ratification selon les priorités et avec l'appui de ses partenaires techniques et financiers. UN وتعتزم الحكومة التصديق عليها بحسب الأولوية وبمساعدة شركائها التقنيين والماليين.
    67. Les capacités de la Commission Nationale des Droits de l'Enfant sont renforcées aussi bien par l'Etat que par les partenaires techniques et financiers (PTF). UN 67- وتقوم الدولة والشركاء التقنيون والماليون أيضاً بدعم قدرات اللجنة الوطنية لحقوق الطفل.
    On remarque donc une évolution positive de la situation grâce aux multiples actions concertées du gouvernement, des partenaires techniques et financiers ainsi que des ONG nationales et internationales pour décourager le phénomène. UN ويلاحظ بذلك تطور إيجابي في الوضع بفضل تعدد الجهود المتضافرة بين الحكومة، والشركاء التقنيين والماليين والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية من أجل ردع هذه الظاهرة.
    Le tableau ci-dessous fait un récapitulatif de la contribution financière des partenaires techniques et financiers au profit du Ministère en charge des droits humains. UN ويرد في الجدول التالي ملخص لما قدمه الشركاء التقنيون والماليون من مساهمات مالية لوزارة حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more