"partenariat avec l'unicef" - Translation from French to Arabic

    • شراكة مع اليونيسيف
        
    • شراكة مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة
        
    • إطار الشراكة مع اليونيسيف
        
    • بمشاركة اليونيسيف
        
    Pour remédier à ce problème, les Maldives ont lancé une campagne nationale de communication sur la prévention de la toxicomanie, en partenariat avec l'UNICEF. UN ولتدارك هذه المشكلة، استهلت ملديف حملة وطنية في إطار شراكة مع اليونيسيف للإعلام بشأن الوقاية من إدمان المواد المخدرة.
    Son Gouvernement fournissait une assistance humanitaire à l'Iraq depuis 1991 et espérait instaurer un partenariat avec l'UNICEF pour étendre son aide au sud et au centre du pays. UN وقال إن حكومته تقدم المساعدة الإنسانية للعراق منذ عام 1991 وتتطلع لإقامة شراكة مع اليونيسيف لتوسيع نطاق هذه المساعدة لتشمل الأجزاء الجنوبية والوسطى من البلد.
    Le FNUAP a annoncé qu'il avait établi un partenariat avec l'UNICEF au Rwanda pour fournir un appui technique. UN وأفاد الصندوق بعقد شراكة مع اليونيسيف في رواندا لتقديم الدعم التقني.
    135. L'Office a notamment conclu un accord de partenariat avec l'UNICEF pour appuyer l'action de sensibilisation menée en faveur des droits de l'enfant qui passera désormais par le réseau de l'Office. UN 135- وقد وقع المكتب الوطني للماء الصالح للشرب شراكة مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة من أجل دعم عمليات التحسيس والدفاع عن حقوق الطفل، من خلال استثمار شبكة التغطية للمكتب الوطني للماء الصالح للشرب.
    Soroptimist a travaillé en partenariat avec l'UNICEF pour fournir des trousses d'urgence < < L'école dans une boîte > > aux zones dévastées par un tremblement de terre. UN عمل أفراد من رابطة أخوات المحبة في شراكة مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) لتوفير مجموعات " مدرسة في علبة " لحالات الطوارئ في مناطق منكوبة بالزلزال.
    Des résultats encourageants ont été enregistrés dans la réduction de l'analphabétisme et la mise en œuvre du programme d'alphabétisation et de récupération des années d'études perdues en partenariat avec l'UNICEF. UN 97- وقد سُجلت مؤشرات مشجِّعة فيما يخص الحدّ من الأمية وتنفيذ استراتيجية محو الأمية واستدراك سنوات الدراسة الضائعة في إطار الشراكة مع اليونيسيف.
    c) A dirigé le déroulement de la campagne de mobilisation sur les droits de l'enfant dans l'État du Kassala en 2009 et 2010, en partenariat avec l'UNICEF et le PNUD. UN (ج) قامت بحملة توعية عن حقوق الطفل في ولاية كسلا في عاميّ 2009 و 2010، بمشاركة اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En 2006, notre organisation a noué un partenariat avec l'UNICEF pour vacciner plus de 13 000 enfants contre la rougeole dans le district de Jilib. UN وفي عام 2006، أقامت المؤسسة شراكة مع اليونيسيف لتحصين أكثر من 000 13 طفل ضد الحصبة في مقاطعة جيليب.
    Plusieurs activités dans ce domaine sont menées en partenariat avec l'UNICEF, le MINEDUB et le MINAS. Elles visent : UN وثمة أنشطة عديدة في هذا الصدد يجري الاضطلاع، وذلك في سياق شراكة مع اليونيسيف ووزارة التعليم الابتدائي ووزارة الشؤون الاجتماعية؛ وتستهدف هذه الأنشطة ما يلي:
    Une boîte à outils destinée aux éducateurs et traitant de la façon d'enseigner le respect et la compréhension des diverses confessions et convictions morales, développée en partenariat avec l'UNICEF et la Fondation Arigato, a pour vocation de préparer les professeurs à enseigner le dialogue. UN 70 - وتم في شراكة مع اليونيسيف ومؤسسة أريغاتو، إعداد مجموعة أدوات للقائمين على التعليم بشأن كيفية احترام الأديان والعقائد الأخلاقية المختلفة وفهمها، وذلك لإعداد المعلمين من أجل تعليم الحوار.
    En République islamique d'Iran, le Gouvernement exécute en partenariat avec l'UNICEF un projet pilote qui vise à donner aux jeunes les moyens de se prémunir contre le VIH. UN 63 - وفي جمهورية إيران الإسلامية تقيم الحكومة شراكة مع اليونيسيف في مشروع تجريبي لتمكين الشباب من الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    L'organisation a travaillé en partenariat avec l'UNICEF pour organiser un stage de formation sur la citoyenneté des jeunes en vue d'un cours interinstitutions de formation sur les moyens d'investir au mieux dans la jeunesse, Le stage s'est tenu du 5 au 9 octobre 2009 à Turin, au Centre international de formation. UN وعملت المنظمة في شراكة مع اليونيسيف على تنظيم دورة تدريبية بشأن مواطنة الشباب، وذلك لصالح دورة تدريبية مشتركة بين الوكالات بشأن إنشاء برامج استثمار شبابية فعالة، وهي دورة عقدت في مركز التدريب الدولي في تورينو، بإيطاليا، في الفترة من 5 إلى 9 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    Le Groupe spécial a également coparrainé une étude, en partenariat avec l'UNICEF, relative aux effets sociaux (non financiers) du rapatriement des salaires et des migrations. UN وشاركت الوحدة الخاصة أيضا في رعاية دراسة أُجريت في شراكة مع اليونيسيف حول الآثار الاجتماعية (غير المالية) للتحويلات والهجرة.
    c) De travailler en partenariat avec l'UNICEF et d'autres organismes de développement pour promouvoir une stratégie globale cohérente visant à garantir aux enfants un minimum d'accès aux services de base et à la sécurité financière, et de mettre en place une protection sociale minimale, dans le cadre de l'Initiative pour un socle de protection sociale des Nations Unies. UN (ج) العمل في شراكة مع اليونيسيف وغيرها من الوكالات الإنمائية على وضع استراتيجية شاملة ومتماسكة من أجل كفالة حد أدنى من فرص وصول الأطفال إلى الخدمات الأساسية والأمن المالي، وإنشاء حد أدنى للحماية الاجتماعية على الصعيد الوطني، في إطار مبادرة الأمم المتحدة للحد الأدنى للحماية الاجتماعية.
    En outre, l'UNESCO, en partenariat avec l'UNICEF et le Programme alimentaire mondial (PAM), examine également les modalités d'élaboration de programmes destinés à appuyer les objectifs du NEPAD, notamment dans les pays en situation d'après-conflit. UN وفضلا عن ذلك تقوم اليونسكو في شراكة مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأغذية العالمي باستعراض طرق وضع البرامج بما فيها تلك المخصصة للبلدان الخارجة من الصراع لدعم أهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Le 17 septembre 2013, ma Représentante spéciale a signé avec le Département paix et sécurité de la Commission de l'Union africaine une déclaration d'intention, mise en œuvre en partenariat avec l'UNICEF. UN وقد وقعت ممثلتي الخاصة في 17 أيلول/سبتمبر 2013 إعلان نية مع إدارة السلام والأمن في مفوضية الاتحاد الأفريقي الذي يجري تنفيذه في شراكة مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    Conseils dispensés au Ministère de l'éducation s'agissant de la formation de formateurs et de la mise en œuvre du programme d'enseignement des droits de l'homme, en partenariat avec l'UNICEF et le Haut-Commissariat aux droits de l'homme UN تقديم المشورة إلى وزارة التعليم في مجال تدريب المدرسين وتنفيذ برنامج التثقيف بحقوق الإنسان، في شراكة مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more