"partenariats avec le secteur" - Translation from French to Arabic

    • الشراكات مع القطاع
        
    • الشراكة مع القطاع
        
    • شراكات مع القطاع
        
    • شراكات القطاع
        
    • للشراكات مع القطاع
        
    • شراكة مع القطاع
        
    • الشراكات القائمة مع القطاع
        
    • شراكات جديدة مع القطاع
        
    • والشراكات مع القطاع
        
    • والشراكة مع القطاع
        
    • وشراكات مع القطاع
        
    • الشراكات مع قطاع
        
    Plusieurs délégations ont déclaré que les partenariats avec le secteur privé présentaient des avantages, mais qu'il importait de définir clairement les règles qui régissaient ces initiatives. UN وذكر عدد من الوفود أن الشراكات مع القطاع الخاص مفيدة، ولكن من المهم أيضا أن تكون هناك قواعد واضحة تحكم هذه الجهود.
    Les partenariats avec le secteur privé se sont considérablement accrus au cours des dernières années. UN فقد حدثت في السنوات الأخيرة زيادات كبيرة في الشراكات مع القطاع الخاص.
    Elles ont salué la place accordée à la coopération Sud-Sud ainsi que les partenariats avec le secteur privé. UN ورحبت بالتركيز على التعاون بين بلدان الجنوب، بما في ذلك الشراكات مع القطاع الخاص.
    Il faudrait mettre au point le cadre juridique et financier susceptible d'encourager des partenariats avec le secteur privé. UN وينبغي تطوير الإطار القانوني والمالي لتشجيع الشراكة مع القطاع الخاص.
    Chaque programme établit ses propres contacts, la section des programmes et ressources étant chargée de coordonner les partenariats avec le secteur privé UN مركز التجارة الدولي يقوم كل برنامج باتصالاته، ولكن قسم البرنامج والموارد ينسق ترتيبات الشراكة مع القطاع الخاص
    Le Fonds voit également les résultats des efforts faits pour mobiliser des ressources sur le plan local dans le cadre de partenariats avec le secteur privé. UN ويشهد الصندوق أيضا تحقق نتائج من الجهود الرامية إلى تعبئة الموارد في الميدان وذلك من خلال إقامة شراكات مع القطاع الخاص.
    Des efforts sont consentis en vue d'augmenter le volume des partenariats avec le secteur privé, même sur une petite base. UN وتبذل جهود لتوسيع الشراكات مع القطاع الخاص، ولو من قاعدة صغيرة.
    Des modèles novateurs de partenariats avec le secteur privé peuvent également contribuer à la réalisation de cet objectif. UN ومن شأن الأنواع الجديدة من الشراكات مع القطاع الخاص أن تدعم ذلك الغرض.
    Les États Membres doivent en outre soutenir de manière plus active le mandat des Nations Unies concernant l'établissement de partenariats avec le secteur privé. UN وينبغي للدول الأعضاء أيضا أن تدعم بنشاط أكبر ولاية الأمم المتحدة المتمثلة في إقامة الشراكات مع القطاع الخاص.
    L'Organisation des Nations Unies continue de renforcer les partenariats avec le secteur privé. UN وتواصل الأمم المتحدة توسيع الشراكات مع القطاع الخاص.
    Les contributions provenant de partenariats avec le secteur privé sont, pour le moment, en deçà du niveau espéré. UN أما المساهمات المقدمة من الشراكات مع القطاع الخاص فهي حاليا دون المستوى المتوقع.
    Il a défini les moyens de renforcer l'efficacité de ces activités, en particulier grâce à l'institution de partenariats avec le secteur privé et d'autres parties prenantes. UN وحدد المجلس سبل تعزيز فعالية هذه الأنشطة ولا سيما من خلال بناء الشراكات مع القطاع الخاص وغيره من أصحاب المصلحة.
    Des partenariats avec le secteur privé, les parents et les organisations de la société civile, spécialement au plan local; UN :: الشراكة مع القطاع الخاص، والآباء ومنظمات المجتمع المدني، لا سيما في المجتمعات المحلية؛
    Elles ont également noté avec approbation les partenariats avec le secteur privé. UN وقد أثني كذلك على الشراكة مع القطاع الخاص.
    Les partenariats avec le secteur privé dans les pays en développement doivent également chercher plus directement à soutenir l'industrie du pays hôte, par le biais de clauses relatives aux apports locaux, de transferts de technologies, etc. UN كما يجب على الشراكة مع القطاع الخاص في البلدان النامية أن تستهدف بصورة مباشرة أكبر دعم صناعة البلد المضيف، وذلك بجملة سبل منها القواعد المتصلة بالمضمون المحلي وعمليات نقل التكنولوجيا.
    Des initiatives visant à établir des partenariats avec le secteur privé ont rencontré un certain succès. UN وقد حققت الجهود الرامية إلى إقامة شراكات مع القطاع الخاص قدرا من النجاح.
    Le Fonds récolte également les fruits de la mobilisation de ressources au niveau local et dans le cadre de partenariats avec le secteur privé. UN ويشهد الصندوق أيضا تحقق نتائج من الجهود الرامية إلى تعبئة الموارد محليا ومن خلال إقامة شراكات مع القطاع الخاص.
    On a aussi préconisé la création de partenariats avec le secteur privé. UN كما دُعي إلى تكوين شراكات مع القطاع الخاص.
    M. Sermoneta félicite les entreprises qui ont adhéré au Pacte mondial et encourage la constitution de nouveaux partenariats avec le secteur privé. UN وأثنى على قطاعات الأعمال التي دخلت الميثاق العالمي، وقال إنه يشجّع على إقامة المزيد من شراكات القطاع الخاص.
    Des partenariats avec le secteur privé et les médias ont joué un rôle important dans la mise en œuvre, en coopération avec l'UNICEF, d'un programme de sécurisation des écoles. UN وقد كانت للشراكات مع القطاع الخاص ووسائط الإعلام أهمية في تنفيذ برنامج لجعل المدارس أكثر أمنا بالتعاون مع اليونيسيف.
    Créant des partenariats avec le secteur privé à travers des appels d'offres; UN - إبرام شراكة مع القطاع الخاص بواسطة الإعلان عن إبداء الاهتمام؛
    Il importe également de continuer à mettre à profit les partenariats avec le secteur privé et les communautés touchées afin de garantir l'intervention la plus efficace. UN ومن الأمور البالغة الأهمية أيضا مواصلة الاستفادة من الشراكات القائمة مع القطاع الخاص والمجتمعات المحلية المتضررة لكفالة أكبر قدر ممكن من الفعالية في جهود التصدي للفيروس.
    Un autre représentant a loué l'initiative d'ONU-Habitat de former de nouveaux partenariats avec le secteur privé. UN وأثنى آخر على موئل الأمم المتحدة لبنائه شراكات جديدة مع القطاع الخاص.
    Ces relations pourraient faciliter le transfert de compétences et la formation de partenariats avec le secteur privé. UN وتتيح هذه العلاقات مجالاً لنقل المهارات والشراكات مع القطاع الخاص.
    Les partenariats avec le secteur privé dans ces deux domaines ont été, et seront, essentiels. UN والشراكة مع القطاع الخاص في أي من هذه المجالات كانت، وستظل، ذات أهمية أساسية.
    Constituer davantage d'alliances et de partenariats avec le secteur privé (institutions financières, industries des énergies renouvelables, associations industrielles) et les organismes des Nations Unies (par exemple le Programme solaire mondial de l'UNESCO). UN (ﻫ) تطوير تحالفات وشراكات مع القطاع الخاص (المؤسسات المالية، وصناعة الطاقة المتجددة، ورابطات الصناعة ذات الصلة) ومنظمات الأمم المتحدة الأخرى (كاليونسكو، مثلاً، والبرنامج العالمي للطاقة الشمسية).
    L'année 2000 l'a vu se mettre à rechercher, plus systématiquement que jamais, la possibilité de partenariats avec le secteur des entreprises dans ses divers domaines d'intervention prioritaires. UN وخلال عام 2000، شرع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في استكشاف الشراكات مع قطاع الأعمال على نحو أكثر انتظاما من ذي قبل والدعوة لإقامتها عبر مختلف مجالات تركيزه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more