"partenariats nouveaux" - Translation from French to Arabic

    • الشراكات الجديدة
        
    • شراكات جديدة
        
    • شراكة ابتكارية
        
    Pour cela, les partenariats nouveaux entre l'ONU, les gouvernements, les entreprises et la société civile constituent un outil très important. UN علينا أن ننفذ هذه الخطة، والأدوات المهمة في ذلك الشراكات الجديدة بين الأمم المتحدة والحكومات والشركات والمجتمع المدني.
    Quatrièmement, des partenariats nouveaux et novateurs sont essentiels à la réalisation des OMD. UN رابعا، إن الشراكات الجديدة والخلاقة مطلب حيوي من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il ne fallait pas oublier le rôle fondamental que pourraient jouer des partenariats nouveaux et innovants. UN ولا ينبغي أن يُنسى الدور الحاسم الذي تؤديه الشراكات الجديدة والمبتكرة.
    Il noue des partenariats nouveaux avec des prestataires de services financiers du secteur privé et avec des entreprises de télécommunications. UN ويقيم البرنامج شراكات جديدة مع مقدمي الخدمات المالية من القطاع الخاص وشركات الاتصالات.
    En premier lieu, l'accessibilité et l'absence d'exclusion : les possibilités de partenariats nouveaux doivent être visibles et accessibles à tous les partenaires potentiels, quelle que soit leur région d'origine. UN أولا، إمكانية الوصول والشمول: يجب أن تكون فرص إقامة شراكات جديدة واضحة ومتاحة لجميع الشركاء المحتملين من جميع المناطق.
    Elle démontre l'urgence de trouver des solutions qui sont à la hauteur de l'enjeu, et dont l'efficacité repose sur des partenariats nouveaux entre nos pays. UN فهو يدلل على ضرورة إيجاد حلول متكافئة مع المهام الموكلة إلينا، حلول تعتمد فعاليتها على قيام شراكات جديدة بين بلداننا.
    e) Renforcé les liens entre l'Organisation des Nations Unies et la société civile et élaboré de nouvelles modalités de coopération et des partenariats nouveaux dans des domaines d'intérêt commun, notamment pour les activités opérationnelles de développement à l'échelle des pays; UN )ﻫ( تعزيز الروابط بين اﻷمم المتحدة والمجتمع المدني، واستحداث طرائق تعاون وأساليب شراكة ابتكارية في المجالات ذات الاهتمام المشترك، ومن ذلك اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي يضطلع بها على الصعيد القطري؛
    Le HCR a également conclu en 2000 plusieurs partenariats nouveaux tout en renforçant les partenariats existants. UN وأقامت المفوضية مجموعة مـن الشراكات الجديدة وعززت في الوقت نفسه الشراكات القائمة في عام 2000.
    Le HCR a également conclu en 2000 plusieurs partenariats nouveaux tout en renforçant les partenariats existants. UN وأقامت المفوضية مجموعة مـن الشراكات الجديدة وعززت في الوقت نفسه الشراكات القائمة في عام 2000.
    L'UNICEF avait noué plusieurs partenariats nouveaux et revitalisés qui étaient essentiels à cet égard. UN وأضافت أن اليونيسيف دخلت في عدد من الشراكات الجديدة والمعاد تنشيطها التي تعتبر ذات أهمية أساسية بالنسبة لهذا الجهد.
    Les prochaines étapes consisteraient à élaborer un ensemble d'objectifs de développement durable, à commencer à s'attaquer aux besoins de financement des pays en développement, à créer des institutions axées sur le développement durable et à nouer divers partenariats nouveaux. UN وتشمل الخطوات القادمة وضع مجموعة من أهداف التنمية المستدامة، والشروع في تلبية الاحتياجات التمويلية للبلدان النامية، وإنشاء مؤسسات للتركيز على التنمية المستدامة، وإقامة مجموعة من الشراكات الجديدة.
    Les partenariats nouveaux comme les partenariats déjà en place ont présenté leurs programmes et activités, qui s'articulaient essentiellement autour du module thématique de l'année. UN 322 - وقامت الشراكات الجديدة والحالية بعرض برامجها وأنشطتها، على أساس المجموعة المواضيعية لهذا العام.
    On ne doit ménager aucun effort pour disséminer ces expériences et partager leurs résultats, capitaliser sur leurs enseignements pour construire des types de partenariats nouveaux et mieux adaptés. UN ولا ينبغي للمرء أن يدخر وسعا في نشر الخبرات المكتسبة منها والتعريف بنتائجها والتعلُّم من الدروس المستفادة منها من أجل بناء أنواع من الشراكات الجديدة أقدر على التكيُّف مع الواقع.
    Il faut aussi approfondir la stratégie des Nations Unies concernant le sport et le développement, établir, dans ce cadre, des partenariats nouveaux et y associer les organisations non gouvernementales et le secteur privé. UN ويتعين المضي في تطوير استراتيجية الأمم المتحدة بشأن الرياضة والتنمية بحيث تشمل الشراكات الجديدة والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    Il crée des partenariats nouveaux et novateurs et affermit ses relations avec des États Membres et avec des fonds et programmes dans ces domaines. UN ويقيم بلده شراكات جديدة ومبتكرة، كما يدعم علاقاته بالدول الأعضاء وبالصناديق والبرامج في تلك المجالات.
    Outre la coopération bilatérale entre pays, MASHAV met en place des partenariats nouveaux et innovants. UN وإضافة إلى التعاون على المستوى الثنائي، تطور الوكالة شراكات جديدة ومبتكرة.
    Il fournit aussi des indications générales sur les moyens d'instaurer, aux échelons national, régional et international, des partenariats nouveaux et équitables entre les États et les autres acteurs sociaux aux fins du développement durable. UN كما يقدم جدول أعمال القرن ٢١ إطارا شاملا من أجل إقامة شراكات جديدة منصفة على اﻷصعدة الدولية واﻹقليمية والوطنية بين الحكومات والدول والجهات الفاعلة غير الرسمية من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    Le système des Nations Unies forge de plus en plus de partenariats nouveaux et novateurs avec le secteur privé dans le cadre de son programme de reconstruction et de développement après les conflits. UN وهكذا فإن منظومة اﻷمم المتحدة تبتدع بصورة متزايدة شراكات جديدة ومبتكرة مع القطاع الخاص في برنامجها للتعمير والتنمية بعد انتهاء الصراع.
    Elle accomplira cette tâche en fournissant une plateforme internationale imclusive favorisant le dialogue entre les différents secteurs, appuyant les initiatives actuelles et catalysant les initiatives ou les partenariats nouveaux afin de stimuler les actions concrètes et de reproduire et transposer à grande échelle les bonnes pratiques. UN وسيقدم التحالف هذا الدعم من خلال توفير منبر عالمي شامل للحوار بين القطاعات، ودعم المبادرات القائمة وتحفيز مبادرات أو شراكات جديدة لحفز اتخاذ إجراء ملموس وتكرار أفضل الممارسات والارتقاء بها.
    Au cours de l'année écoulée, l'Organisation a forgé plusieurs partenariats nouveaux. UN 242 - وقد أقامت المنظمة في العام الماضي عدة شراكات جديدة.
    e) Facilité les liens entre l'Organisation des Nations Unies et la société civile sur lesquels débouchent les décisions des organes intergouvernementaux et élaboré de nouvelles modalités de coopération et des partenariats nouveaux dans des domaines d'intérêt commun, en particulier pour les activités opérationnelles de développement à l'échelle des pays; UN )ﻫ( تيسير الروابط بين اﻷمم المتحدة والمجتمع المدني، واستحداث طرائق تعاون وأساليب شراكة ابتكارية في المجالات ذات الاهتمام المشترك، لا سيما اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي يضطلع بها على الصعيد القطري؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more