"partenariats pour le développement" - Translation from French to Arabic

    • الشراكات من أجل التنمية
        
    • الشراكات الإنمائية
        
    • شراكات التنمية
        
    • شراكات إنمائية
        
    • لشراكات التنمية
        
    • للشراكات الإنمائية
        
    • الشراكات المتعلقة بالتنمية
        
    • الشراكات لأغراض التنمية
        
    • الشراكات للتنمية
        
    • شراكات لأغراض التنمية
        
    • شراكة للتنمية
        
    • شراكة من أجل التنمية
        
    • الشراكات المقامة من أجل التنمية
        
    • الشراكة من أجل التنمية
        
    • إقامة شراكات من أجل التنمية
        
    Rapport du Secrétaire général sur les partenariats pour le développement durable UN تقرير الأمين العام بشأن الشراكات من أجل التنمية المستدامة
    ii) Établissement de partenariats pour le développement social; UN `2 ' إقامة الشراكات من أجل التنمية الاجتماعية؛
    Phase I: Essai pilote de critères préliminaires dans le cadre des partenariats pour le développement UN المرحلة الأولى: الاختبار التجريبي للمعايير الأوَّلية لدى الشراكات الإنمائية
    Explorer le rôle du secteur privé dans les partenariats pour le développement durable UN استكشاف دور القطاع الخاص في شراكات التنمية المستدامة
    La réalisation de ce droit passait par la création de véritables partenariats pour le développement. UN وإعمال الحق في التنمية يتطلب شراكات إنمائية حقيقية.
    Domaines dans lesquels il est envisageable de conclure des partenariats pour le développement UN المجالات المحتملة لشراكات التنمية المستدامة
    ii) Établissement de partenariats pour le développement social; UN `2 ' إقامة الشراكات من أجل التنمية الاجتماعية؛
    B. partenariats pour le développement social au niveau national : le secteur public, la société civile et le secteur privé UN باء - الشراكات من أجل التنمية الاجتماعية على الصعيد المحلي: القطاع العام، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص
    Il s'agit d'un processus important qui facilitera notre travail et la réalisation de l'Objectif 8 du Millénaire pour le développement, qui touche au renforcement des partenariats pour le développement. UN هذه عملية مهمة ستسهل عملنا وتحقيق الهدف الإنمائي رقم 8 للألفية، المتعلق بتحسين الشراكات من أجل التنمية.
    On y préconise certains principes et critères en vue de la détermination des bonnes pratiques concernant l'instauration et la mise en œuvre de partenariats pour le développement. UN وتقترح مبادئ ومعايير لتحديد الممارسات الجيدة في إقامة الشراكات من أجل التنمية وتفعيل هذه الشراكات.
    Elle propose un changement de paradigme concernant les politiques et les stratégies de développement ainsi que la nature des partenariats pour le développement. UN وهو يقترح تغيير النموذج في السياسات والاستراتيجيات الإنمائية وكذلك في طبيعة الشراكات الإنمائية.
    Le transfert de technologies dans le cadre de partenariats pour le développement doit se faire dans le respect des droits de chacun de bénéficier des progrès de la science et de ses applications. UN وينبغي أن يحترم نقل التكنولوجيا في إطار الشراكات الإنمائية حق كل شخص في الاستفادة من التقدم العلمي وتطبيقاته.
    Selon un participant, il était clairement admis que tous les partenariats pour le développement devaient être fondés sur le respect des droits de l'homme. UN ورأى مشارك آخر أن ثمة اتفاقاً واضحاً على ضرورة أن تقوم جميع الشراكات الإنمائية على أساس حقوق الإنسان.
    L'instance permanente pour les populations autochtones pourrait encourager non seulement les partenariats pour le développement à l'échelle nationale dans des domaines tels que la médecine, l'agriculture et la conservation des ressources mais aussi les partenariats internationaux qui auraient des effets économiques à l'échelle régionale ou mondiale. UN ويمكن للمحفل الدائم للشعوب اﻷصلية أن يرعى ليس فقط شراكات التنمية على الصعيد الوطني في مجالات مثل الطب والزراعة وحفظ الموارد، ولكن أيضاً الشراكات الدولية التي سيكون لها تأثير اقتصادي إقليمي أو عالمي.
    L'une des grandes priorités est d'établir de tels partenariats pour le développement, notamment pour venir en aide aux plus nécessiteux, et de maximiser l'effet de l'APD sur la réduction de la pauvreté. UN وتتمثل الأولوية الرئيسية في بناء شراكات التنمية هذه، ولا سيما دعما للبلدان الأشد حاجة، وزيادة ما للمساعدة الإنمائية الرسمية من تأثير على الحد من الفقر.
    Les participants ont fortement insisté sur la nécessité d'établir des partenariats pour le développement dans un esprit de coopération. UN واشتد التركيز على ضرورة صياغة شراكات إنمائية بروح من التعاون.
    8. Invite les organismes du système des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods qui ont créé des services consacrés aux partenariats entre secteur public et secteur privé à contribuer à la promotion de partenariats pour le développement rural durable, et à faciliter ces partenariats; UN 8 - يدعو مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز، التي أنشـأت مكاتب للشراكات بين القطاعين العام والخاص، إلى المساعدة في عملية الدعوة لشراكات التنمية الريفية المستدامة وتيسيرها؛
    L'Équipe spéciale devrait poursuivre son examen des partenariats pour le développement en cours sur les questions thématiques du transfert de technologie et de l'allégement de la dette, en vue d'affiner encore les critères. UN وينبغي لها أن تواصل دراستها للشراكات الإنمائية الجارية فيما يتعلق بالمسائل المواضيعية لنقل التكنولوجيا وتخفيف عبء الدين بهدف زيادة تحسين المعايير.
    Elle a en outre eu un effet de catalyseur en approuvant des partenariats pour le développement durable. UN وكان لها أيضاً أثر حفّاز بتأييدها الشراكات المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    Il lui faut davantage de moyens matériels pour mobiliser les partenariats et évaluer régulièrement les résultats obtenus et les difficultés rencontrées dans la promotion des partenariats pour le développement rural durable. UN ومن الضروري تزويد التحالف بوسائل فعالة لتعبئة الشراكات ولإجراء استعراضات دورية للتقدم المحرز والتحديات المطروحة بغية تيسير الشراكات لأغراض التنمية الريفية المستدامة.
    Nous sommes heureux d'apprendre que le Gouvernement italien a annoncé qu'il était prêt à accueillir et à organiser, en coopération avec le secrétariat de la Commission, un forum international sur les partenariats pour le développement durable, à Rome, au printemps 2004. UN ويسرنا أن نعلم أن الحكومة الإيطالية أعلنت عن نيتها في أن تستضيف وتنظم، بالتعاون مع أمانة اللجنة، منتدى دوليا عن الشراكات للتنمية المستدامة مقرر عقده في روما في ربيع عام 2004.
    L'organisation s'emploie à établir des partenariats pour le développement entre les parties prenantes privées et publiques. UN تعمل المنظمة من أجل إقامة شراكات لأغراض التنمية بين الجهات المعنية في القطاعين الخاص والعام.
    Comme il a été mentionné, trois projets de coopération technique en cours en Afrique ont potentiellement des composantes autochtones, de même que les 19 partenariats pour le développement durable œuvrant pour ou avec les communautés autochtones. UN وكما سبق الذكر، هناك أيضاً ثلاثة مشاريع للتعاون التقني قيد التنفيذ في منطقة أفريقيا يحتمل أن تعالج قضايا الشعوب الأصلية، وكذلك 19 شراكة للتنمية المستدامة تعمل لصالح مجتمعات الشعوب الأصلية أو معها.
    Plus de 200 partenariats pour le développement durable ont été créés à l'occasion du Sommet. UN وقد شهدت عملية مؤتمر القمة انطلاق ما يربو على 200 شراكة من أجل التنمية المستدامة.
    Par conséquent, il importe, en évaluant les partenariats pour le développement, d'avoir à l'esprit les objectifs à long terme et l'impact souhaité. UN ولذلك فإن من المهم استذكار الأهداف بعيدة المدى والتأثيرات المنشودة عند تقييم الشراكات المقامة من أجل التنمية الاجتماعية.
    Encadré 12 partenariats pour le développement : expérience acquise par les organismes des Nations Unies en ce qui concerne le cadre de développement intégré UN - علاقات الشراكة من أجل التنمية: خبرة منظومة الأمم المتحدة في التعامل مع الإطار الإنمائي الشامل
    ii) Établissement de partenariats pour le développement social; UN `2 ' إقامة شراكات من أجل التنمية الاجتماعية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more