"parti au pouvoir" - Translation from French to Arabic

    • الحزب الحاكم
        
    • للحزب الحاكم
        
    • بالحزب الحاكم
        
    • الحزب الاجتماعي
        
    • حزب الحكومة
        
    • الأحزاب الحاكمة
        
    • العام الحاكم
        
    • الوطني الحاكم
        
    • الحاكم أي
        
    • الحاكم حالياً
        
    • الحزب السياسي الحاكم
        
    En 1989, quatre membres du parti au pouvoir ont fait sécession et formé leur propre parti. UN وفي عام ٩٨٩١، انشق عن الحزب الحاكم أربعة من أعضائه وشكلوا حزبهم الخاص.
    Il ne peut donc être qu'un membre du Congrès national, le parti au pouvoir. UN ويضمن هذا أن يكون أمين السجل من أعضاء المؤتمر الوطني، وهو الحزب الحاكم.
    Il a également appris que certains professeurs d'université voyaient leur carrière contrariée faute d'appartenir au parti au pouvoir. UN وكذلك قيل للمقرر الخاص إن بعض أساتذة الجامعة أعيقوا في حياتهم المهنية بسبب عدم انتسابهم إلى الحزب الحاكم.
    La police serait réticente à poursuivre les personnes affiliées au parti au pouvoir et le Gouvernement l'utiliserait fréquemment à des fins politiques. UN ويقال إن الشرطة تحجم عن التحقيق بشأن الأشخاص المنتسبين للحزب الحاكم وإن الحكومة كثيرا ما تستخدم الشرطة لأغراض سياسية.
    Le Président est nommé sur proposition du parti au pouvoir. UN ويُعين رئيس المجلس بناء على مشورة الحزب الحاكم.
    Le Président est nommé sur proposition du parti au pouvoir. UN ويعين رئيس المجلس بناء على مشورة الحزب الحاكم.
    Le Représentant spécial a entendu plusieurs personnes se plaindre que ces fonctions étaient exercées au profit du parti au pouvoir. UN وبلغ إلى علم الممثل الخاص العديد من الشكاوى التي تفيد أداء تلك الوظائف لصالح الحزب الحاكم.
    Selon les informations reçues, seul le parti au pouvoir peut organiser des réunions sans autorisation. UN وتفيد المعلومات الواردة أن باستطاعة الحزب الحاكم وحده تنظيم اجتماعات دون تصريح.
    Par contre, le parti au pouvoir ne possède ni ne contrôle de journal. UN وبالمقابل فإن الحزب الحاكم لا يمتلك أية صحيفة ولا يتحكم فيها.
    En outre, le parti au pouvoir a utilisé les médias pour endoctriner et désinformer le public au sujet de questions importantes. UN وبالاضافة الى ذلك، استغل الحزب الحاكم وسائط الاعلام في تلقين الجمهور أفكار معينة وتزويده بمعلومات كاذبة حول مسائل هامة.
    Actuellement, le Parlement compte deux membres de cette minorité, élus l'un et l'autre sous l'étiquette du parti au pouvoir. UN وهناك حالياً شخصان من الأقلية المسلمة في تراقيا بين أعضاء البرلمان، وهما منتخبان مع الحزب الحاكم.
    Des élections générales ont eu lieu en 1993 pour désigner les membres de l'Assemblée constitutionnelle qui ont nommé comme Premier ministre le chef du parti au pouvoir. UN وأجريت انتخابات عامة سنة 1993 لانتخاب أعضاء الجمعية الدستورية المنشأة حديثاً وتولى رئيس الحزب الحاكم رئاسة الوزراء.
    Au fil des ans, les médias ont continué à opérer dans un environnement pour l'essentiel libre de toute ingérence du Gouvernement ou du parti au pouvoir. UN واستمرت وسائط الإعلام على مر السنين في العمل في ظل بيئة خالية أساساً من تدخل الحكومة أو الحزب الحاكم.
    De plus, la proportion de femmes sur les listes du parti au pouvoir est passée à 50 % aux élections des administrations locales de 2005. UN وفضلاً عن هذا، زادت حصة الحزب الحاكم لتمثيل المرأة في قوائم الحزب في انتخابات الحكم المحلي عام 2005.
    Les partis d'opposition ont accusé le parti au pouvoir et le Président d'utiliser ce quatrième accord comme prétexte pour retarder indéfiniment les élections. UN واتهمت أحزاب المعارضة الحزب الحاكم والرئيس باستخدام الاتفاق التكميلي الرابع كذريعة لتأخير الانتخابات إلى ما لا نهاية.
    De l'autre, les militants du parti au pouvoir ne cessent d'exhorter le Président Paul Biya à briguer un nouveau mandat. UN ومن الجهة الأخرى، يواصل ناشطو الحزب الحاكم حض الرئيس بول بييا على تقديم ترشيحه لولاية جديدة.
    Le SLPP a coopéré étroitement avec le parti au pouvoir pour faire face aux causes fondamentales des hostilités. UN وقال إن حزب سيراليون الشعبي قد عمل في تعاون وثيق مع الحزب الحاكم من أجل التصدي للأسباب الجذرية للعداوات.
    Même sans justification numérique, le parti au pouvoir peut décider spontanément d'inclure des représentants des minorités dans le gouvernement. UN وحتى عند انتفاء التبرير العددي، يمكن للحزب الحاكم أن يقرر تلقائياً ضم ممثلين عن الأقليات إلى الحكومة.
    Un ami du requérant, qui avait des liens avec le parti au pouvoir, l'a averti qu'il était recherché par la police. UN وتلقى صاحب الشكوى تحذيراً من صديق له اتصالات بالحزب الحاكم بأنه مستهدف وأن الشرطة تبحث عنه.
    Les dernières élections législatives ont eu lieu à Gibraltar le 27 novembre 2003 : le parti au pouvoir (Gibraltar Social Democratic Party) a obtenu 51 % des voix, suivi par l'alliance du Gibraltar Socialist Labour Party et du Liberal Party, qui en a obtenu 40 %. UN وحصل الحزب الاجتماعي الديمقراطي لجبل طارق الذي يتولى الحكم على 51 في المائة من الأصوات، متبوعا بحزب العمال الاشتراكي لجبل طارق، الذي حصل في إطار التحالف مع الحزب اللبرالي على 40 في المائة من الأصوات.
    Après les élections, le parti au pouvoir avait entamé une campagne de répression contre le parti de l'opposition, dont plusieurs membres avaient été tués. UN وبعد الانتخابات، شن حزب الحكومة حملة على الحزب المعارض، وقتل عدة أعضاء من المعارضة.
    Finalement, en mars 1997, un nouveau texte de loi régissant les relations professionnelles, agréé tant par le parti au pouvoir que par les partis d'opposition, est entré en vigueur. UN وأخيرا، أقرّت في آذار/مارس 1997، قوانين علاقات العمل الجديدة التي وافقت عليها الأحزاب الحاكمة والمعارضة على السواء.
    Ces deux élections se sont déroulées sans heurts et ont été remportées par les candidats du parti au pouvoir, l'APC. UN وجرى الانتخابان في جو سلمي وفاز فيهما مرشحان من حزب المؤتمر الشعبي العام الحاكم.
    Elle opposait l'Alianza Republicana Nacionalista (ARENA), parti au pouvoir, et le Frente Farabundo Mart¡ para la Liberación Nacional (FMLN). UN وكان التنافس خلال الحملة بين حزب التحالف الجمهوري الوطني الحاكم وجبهة فرابوندي مارتي للتحرير الوطني.
    Un autre parlementaire influent du Parti africain pour l'indépendance de la Guinée et du Cap-Vert (PAIGC), le parti au pouvoir, a été tué avec son chauffeur et son garde du corps lorsque son véhicule est tombé dans une embuscade à peu près au même moment. UN وقُتل نائب آخر في البرلمان كان عضوا في الحزب الحاكم أي الحزب الأفريقي لاستقلال غينيا والرأس الأخضر، وسائقه وأحد مرافقيه في كمين استهدف سيارته في الوقت نفسه تقريبا.
    Le Comité note avec satisfaction les mesures positives prises par le parti au pouvoir pour instaurer un quota minimal de 30 % de candidatures féminines, lors des dernières élections législatives et municipales. UN وتحيط اللجنة علماً مع التقدير بالتدابير الإيجابية التي اتخذها الحزب الحاكم حالياً لتحديد نسبة دنيا قدرها 30 في المائة، في الانتخابات التشريعية والبلدية الأخيرة، للمرشحات من النساء.
    Ainsi, divers partis politiques se sont constitués et ont signé un pacte national avec le parti au pouvoir afin d'établir et de consolider des mécanismes de dialogue. UN وقد وقعت هذه الأحزاب على عهد وطني مع الحزب السياسي الحاكم بغية إنشاء وتوطيد آليات من أجل إجراء حوار بين الأحزاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more