"parti communiste chinois" - Translation from French to Arabic

    • الحزب الشيوعي الصيني
        
    • للحزب الشيوعي الصيني
        
    • الحزب الشيوعي الصين
        
    128. Le Rapporteur spécial a demandé si la liberté de croyance religieuse était interdite aux membres du Parti communiste chinois. UN طلب المقرر الخاص إيضاح ما إذا كانت حرية المعتقد مباحة أم لا ﻷعضاء الحزب الشيوعي الصيني.
    Nous tenons à exprimer notre sincère reconnaissance aux dirigeants du Parti communiste chinois et au Gouvernement de la République populaire de Chine pour avoir accueilli cette conférence historique. UN ونعرب عن خالص امتناننا لقادة الحزب الشيوعي الصيني وحكومة جمهورية الصين الشعبية لاستضافة هذا المؤتمر التاريخي.
    Il y a des messages adressés à son père, un officiel de haut rang du Parti communiste chinois. Open Subtitles إنّها رسائل، مُرسلة إلى والده، وهو موظّف ذو رتبة عالية في الحزب الشيوعي الصيني.
    Département de la propagande du Comité central du Parti communiste chinois UN إدارة الإعلام التابعة للجنة المركزية للحزب الشيوعي الصيني
    Équipes dirigeantes du Comité du Parti communiste chinois Équipes dirigeantes, administration UN أفرقة القيادة في اللجنة المركزية للحزب الشيوعي الصيني
    ii) Les membres du Parti communiste chinois UN `٢` أعضاء الحزب الشيوعي الصيني
    3. Adoption d'une loi reconnaissant la liberté de religion et de croyance de tous, y compris les membres du Parti communiste chinois. UN ٣ - اعتماد قانون يعترف بحرية الدين والمعتقد للجميع، بمن فيهم أعضاء الحزب الشيوعي الصيني.
    M. Deng Xiaoping a été un dirigeant exceptionnel, jouissant de la haute estime du Parti communiste chinois, de l'armée de libération populaire chinoise, du peuple chinois, tous groupes ethniques confondus. UN كان السيد دينـــغ شياوبنغ زعيما بارزا، يحظى باحترام كبيــــر من قِبَل الحزب الشيوعي الصيني وجيش التحرير للشعب الصيني ولدى الشعب الصيني بكل مجموعاته الاثنية.
    En automne dernier, le Parti communiste chinois a organisé son 16e Congrès national, qui a appelé à édifier, au cours des deux premières décennies du XXIe siècle, une société aisée à tous les égards. UN هذا وقد عقد الحزب الشيوعي الصيني في الخريف الفائت مؤتمره الوطني السادس عشر الذي دعا فيه إلى المبادرة خلال العقدين الأولين من القرن الحادي والعشرين إلى بناء مجتمع ينعم بالرخاء من جميع الجوانب.
    En juin 2009, He Guoqiang, membre du Comité permanent du Bureau politique et Secrétaire du Comité central de l'inspection disciplinaire du Parti communiste chinois, s'est rendu en Égypte et en Jordanie. UN وفي حزيران/يونيه 2009، زار هي جوكيانغ عضو اللجنة الدائمة للمكتب السياسي وأمين اللجنة المركزية المعنية بتفقد الانضباط في الحزب الشيوعي الصيني كلا من مصر والأردن.
    En juin 2009, He Guoqiang, membre du Comité permanent du Bureau politique et Secrétaire du Comité central de l'inspection disciplinaire du Parti communiste chinois, s'est rendu en Égypte et en Jordanie. UN وفي حزيران/يونيه 2009، زار هي جوكيانغ عضو اللجنة الدائمة للمكتب السياسي وأمين اللجنة المركزية المعنية بتفقد الانضباط في الحزب الشيوعي الصيني كلا من مصر والأردن.
    Depuis décembre 2005, l'auteur assiste à des séminaires mensuels, au cours desquels les participants discutent du Parti communiste chinois et écoutent des conférenciers invités qui sont des dissidents du Parti. UN ومنذ كانون الأول/ديسمبر 2005، حضر صاحب البلاغ حلقات دراسية شهرية ناقش فيها المشاركون الحزب الشيوعي الصيني واستمعوا لمتحدثين زائرين منشقين عن الحزب.
    À la fin de 2012, le Parti communiste chinois a tenu son Congrès national et présenté la prochaine génération de dirigeants du Parti, sous l'autorité du Président Xi Jinping, qui a engagé des réformes ambitieuses pour transformer la Chine et faire de son économie manufacturière et axée sur les exportations une économie plus centrée sur la consommation. UN وفي أواخر عام 2012، عقد الحزب الشيوعي الصيني مؤتمره الوطني العام وقدّم فيه الجيل الجديد الذي سيتولى قيادة الحزب، بزعامة الرئيس شي جينبينج الذي أدخل إصلاحات واسعة النطاق على الاقتصاد الصيني بهدف تحويله من اقتصاد يحركه التصنيع والتصدير إلى اقتصاد يعتمد أكثر على الاستهلاك.
    Depuis décembre 2005, l'auteur assiste à des séminaires mensuels, au cours desquels les participants discutent du Parti communiste chinois et écoutent des conférenciers invités qui sont des dissidents du Parti. UN ومنذ كانون الأول/ديسمبر 2005، حضر صاحب البلاغ حلقات دراسية شهرية ناقش فيها المشاركون الحزب الشيوعي الصيني واستمعوا لمتحدثين ضيوف منشقين عن الحزب.
    Il se trouve que le Parti communiste chinois évolue vers plus de méritocratie. Depuis les années 80, une proportion croissante de nouveaux cadres possèdent des diplômes universitaires, et les cadres sont en partie promus sur la base d’examens. News-Commentary والواقع أن الحزب الشيوعي الصيني يكتسب المزيد من أسباب الجدارة. فمنذ ثمانينيات القرن العشرين، أصبحت نسبة متزايدة من كوادر الحزب الجديد حاصلة على درجات جامعية، وأصبحت ترقيات الكوادر تعتمد جزئياً على اجتياز امتحانات معينة. ولكن اختيار النخبة المتعلمة لا يشكل إلا جزءاً من المعادلة.
    En effet, il n’est pas évident de voir comment un système judiciaire indépendant du Parti communiste chinois pourrait voir le jour, ni comment le PCC pourrait se séparer de l'appareil gouvernemental. Pour reprendre la question posée par He Weifang, professeur de droit à l'Université de Pékin, le PCC devrait-il d’abord se soumettre lui-même à la constitution chinoise? News-Commentary والواقع أنه من غير الواضح ما إذا كان الجهاز القضائي المستقل عن الحزب الشيوعي الصيني من الممكن أن ينمو ويتطور، أو كيف ينبغي للحزب الشيوعي الصيني أن يفصل نفسه عن الجهاز الحكومي. وكما تساءل هي واي فانج أستاذ القانون في جامعة بكين، فهل ينبغي للحزب الشيوعي الصيني أن يخضع نفسه أولاً للدستور الصيني؟
    Pour autant, tout le monde n’est pas optimiste s’agissant de la trajectoire chinoise. Expert de longue date dans l’observation de la Chine, David Shambaugh est récemment allé jusqu’à s’inquiéter de voir les défis auxquels est confronté le système politique – conduit par le Parti communiste chinois (PCC) – compromettre sérieusement la capacité du gouvernement à mettre en œuvre l’ambitieux paquet de réformes économiques dévoilé en 2013. News-Commentary ولكن ليس الجميع يشعرون بالتفاؤل بشأن مسار الصين. فمؤخرا، ذهب مراقب الصين المخضرم ديفيد شامباو إلى حد التحذير من أن التحديات التي تواجه النظام السياسي بقيادة الحزب الشيوعي الصيني ربما تضعف بشدة من قدرة الحكومة على تنفيذ حزمة الإصلاحات الاقتصادية الطموحة التي كشفت عنها في عام 2013.
    Pour faciliter la participation des femmes à la vie politique locale et améliorer leur présence dans les administrations autonomes villageoises, le Gouvernement chinois encourage activement la participation des femmes à la direction des comités de village et des comités locaux du Parti communiste chinois. UN 126- ومن أجل تعزيز المشاركة السياسية للمرأة على مستوى القواعد الشعبية وتحسين مشاركة المرأة في الحكم الذاتي للقرويين، ما برحت الحكومة تعمل بنشاط على تعزيز مشاركة المرأة في قيادة لجان فروع الحزب الشيوعي الصيني في القرى وفي لجان القرويين.
    Canton Source : Statistiques du Département de l'Organisation du Comité central du Parti communiste chinois (PCC). UN مصدر البيانات: إحصاءات إدارة التنظيم التابعة للجنة المركزية للحزب الشيوعي الصيني.
    On espère que de nouvelles révisions des systèmes politique et juridique proposées au quinzième Congrès national du Parti communiste chinois renforceront encore la protection des droits de l'homme. UN وقال إن من المأمول أن تعمل التنقيحات اﻹضافية للنظامين السياسي والقانوني التي اقترحت في المؤتمر الوطني الخامس عشر للحزب الشيوعي الصيني على مواصلة دعم حماية حقوق اﻹنسان.
    Une décision de la Troisième session plénière du dix-huitième Comité central du Parti communiste chinois (PCC) stipulait que l'élaboration d'une politique consistant à proroger progressivement l'âge de la retraite devrait être envisagée. UN وأشار قرار للدورة العمومية الثالثة للجنة المركزية الثامنة عشرة للحزب الشيوعي الصيني إلى ضرورة استكشاف وضع سياسات بشأن الرفع التدريجي لسن التقاعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more