:: Chaque parti ou mouvement participant à la conférence du dialogue est représenté par une personne dans chacun des comités de la conférence; | UN | :: لكل حزب أو حركة مشاركة في مؤتمر الحوار الحق في التمثيل بشخص في أي من لجان المؤتمر. |
Elle a ajouté n'avoir jamais appartenu à un parti ou à une organisation et n'avoir jamais été la cible de menaces ou de harcèlement, mis à part les événements survenus au moment de l'assassinat de son frère. | UN | وذكرت أيضاً أنها لم تنتم قطّ إلى أي حزب أو منظمة، ولم تتعرض لتهديدات أو مضايقات عدا الأحداث التي وقعت عند قتل شقيقها. |
Elle a ajouté n'avoir jamais appartenu à un parti ou à une organisation et n'avoir jamais été la cible de menaces ou de harcèlement, mis à part les événements survenus au moment de l'assassinat de son frère. | UN | وذكرت أيضاً أنها لم تنتم قطّ إلى أي حزب أو منظمة، ولم تتعرض لتهديدات أو مضايقات عدا الأحداث التي وقعت عند قتل شقيقها. |
Dans d'autres cas, les liens créés avant la période de transition ont perduré, unissant par exemple d'anciens cadres du parti ou des dirigeants d'entreprises d'État. | UN | وفي الحالات الأخرى، ظلت الصلات التي ترسخت في فترة ما قبل الانتقال قائمة، وجمعت بين الأعضاء السابقين ممن يمثلون الصفوة في الحزب أو مديري المؤسسات المملوكة للدولة. |
Elle est composée de personnes appartenant à différentes municipalités et n'est pas affiliée à un parti ou organisation politique quelconque. | UN | وتتكون المنظمة من أشخاص من بلديات مختلفة ولا تنتسب إلى أي حزب سياسي أو منظمة. |
Les juges, y compris les juges de district, ne peuvent être affiliés à aucun parti ou mouvement politique ni exercer des fonctions rémunérées de quelque nature que ce soit. | UN | ولا يجوز أن يكون القضاة، بمن فيهم القضاة المحليون، منتمين لأي أحزاب أو حركات سياسية، أو أن يشغلوا أي مناصب أخرى بأجر. |
Catalyser les connaissances : procéder à des évaluations régulières, indépendantes et intégrées des changements touchant la biodiversité et les services écosystémiques à différents niveaux et entreprendre rapidement des évaluations ciblées de problèmes spécifiques pouvant être reliées à d'autres processus pertinents, en tirer parti ou les alimenter, et préparer une deuxième évaluation mondiale. | UN | (ب) حفز المعارف: الاضطلاع بتقييمات منتظمة ومستقلة ومتكاملة للتغيرات في التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية على مستويات متعددة، وإجراء تقييمات سريعة تستهدف قضايا محددة مرتبطة بعمليات أخرى ذات صلة أو مبنية عليها أو التي توفر لها المعلومات، علاوة على التحضير لتقييم عالمي ثان. |
La liste des candidats est établie à l’issue de primaires internes au parti, par la commission centrale du parti ou par d’autres mécanismes selon les règles que chaque parti s’est fixées. | UN | وتوضع قائمة المرشحين بعد انتخابات أولية داخل الحزب أو بواسطة اللجنة المركزية للحزب أو بأي آلية أخرى وفقا للقواعد التي يسير عليها كل حزب. |
En période d'après conflit, les systèmes électoraux les mieux conçus sont ceux qui permettent à tous les protagonistes d'être représentés sans que domine un parti ou une catégorie sociale donné, afin d'éviter que les perdants aient des raisons de reprendre les armes. | UN | وأفضل النظم الانتخابية بعد انتهاء النزاع هي التي تُصمَّم بطريقة تتيح تمثيلاً واسعاً وشاملاً وتتفادى سيطرة فرادى الأحزاب أو فئات من المجتمع، فلا يبقى لدى الخاسرين فيها الحافز للجوء إلى السلاح من جديد. |
L'information et les idées ne peuvent plus être contrôlées par un parti ou un gouvernement, quels qu'ils soient. | UN | ولم يعد من الممكن السيطرة على المعلومات أو الأفكار من قبل أي حزب أو أية حكومة. |
:: L'engagement à ne coopter et à ne favoriser aucun parti politique et à ne créer aucun parti ou organisation politique; | UN | :: التعهد بعدم اختيار أو تفضيل أي حزب سياسي أو إنشاء أي حزب أو منظمة |
Mieux, il est des gouvernements dans le monde où le pouvoir est exercé par une monarchie, sans parti ou sans constitution; cependant, ils ne sont soumis à aucun blocus, et ne doivent pas l'être. Bien au contraire, ce sont des alliés intimes des États-Unis. | UN | وما هو أكثر من ذلك، هناك حكومات في العالم تتولى فيها ملكية زمام اﻷمور، دون وجود أي حزب أو دستور، ولكنها ليســت محاصرة، ولا ينبغي أن يضرب عليها حصار، بل على العكــس هي حليفة حميمة للولايات المتحدة. |
Les candidats peuvent être désignés par un parti ou par eux-mêmes. | UN | ويمكن أن تأتي الترشيحات من أي حزب أو عن طريق الترشيح الذاتي. |
Ne pas être membre d'un parti ou organisation politique au moment du dépôt de la demande; | UN | ألا يكون منتمياً إلى أي حزب أو تنظيم سياسي عند تقديم الطلب؛ أن يجتاز امتحان القبول بنجاح؛ |
Mais il arrive que soient constitués des gouvernements formés ou appuyés par une coalition composée de plus d'un parti, ou de représentants d'un ou plusieurs partis et d'un ou plusieurs indépendants. | UN | لكن ليس من غير المألوف أن تتشكل الحكومات من تحالف أو دعم أكثر من حزب أو من تحالف أو دعم حزب أو أكثر ومرشح مستقل أو أكثر. |
39. Ces élections n'ont pas permis à un parti ou à une coalition de remporter une nette majorité. | UN | ٣٩ - ولم تتمخض عن الانتخابات أغلبية واضحة ﻷي حزب أو ائتلاف حزبي. |
Le Gouvernement est formé par le parti ou les partis qui ont la majorité des sièges au Storting ou qui constituent une minorité capable de gouverner. | UN | 78- تتألف الحكومة من الحزب أو الأحزاب التي تستحوذ على أغلبية المقاعد في البرلمان، أو التي تشكل أغلبية قادرة على الحكم. |
Cette disposition est l'une des conditions à remplir par tout parti ou organisation politique qui souhaite se faire enregistrer conformément à la Constitution. | UN | وهذا الشرط هو أحد الشروط التي يجب أن يستوفيها أي حزب سياسي أو منظمة سياسية من أجل التأهيل للتسجيل للانتخابات بمقتضى الدستور. |
Les juges, y compris les juges de district, ne peuvent être affiliés à aucun parti ou mouvement politique. | UN | ولا يجوز للقضاة، بمن فيهم القضاة المحليون، الانتماء إلى أي أحزاب أو حركات سياسية. |
Catalyser les connaissances : procéder à des évaluations régulières, indépendantes et intégrées des changements touchant la biodiversité et les services écosystémiques à différents niveaux et entreprendre rapidement des évaluations ciblées de problèmes spécifiques pouvant être reliées à d'autres processus pertinents, en tirer parti ou les alimenter, en plus de préparer une deuxième évaluation mondiale; | UN | (ب) حفز المعارف: الاضطلاع بتقييمات منتظمة ومستقلة ومتكاملة للتغيرات في التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية على مستويات متعددة، وإجراء تقييمات سريعة تستهدف قضايا محددة مرتبطة بعمليات أخرى ذات صلة أو مبنية عليها أو التي توفر لها المعلومات، علاوة على التحضير لتقييم عالمي ثان؛ |
L'article 124 dispose qu'un parti ou un mouvement représentant 10 % des députés peut former un groupe parlementaire. Des partis et des mouvements peuvent également s'unir pour former un groupe. | UN | وتجيز المادة 124 للحزب أو الحركة التي تمثل 10 في المائة من أعضاء الجمعية الوطنية تشكيل كتلة نيابية، كما يجوز أن تشكل الكتلة أحزاب وحركات تعمل معاً من أجل تحقيق ذلك الغرض. |
Ce pourcentage est devenu un point de repère officieux et dans bien des cas une organisation, un parti, ou une structure gouvernementale serait fier d'avoir atteint ou dépassé les 30 %. | UN | وأصبحت هذه النسبة مؤشرا غير رسمي، وفي كثير من الحالات تعبر منظمة من المنظمات أو حزب من الأحزاب أو هيئة حكومية عن فخرها لأنها وصلت إلى هذه النسبة أو تجاوزتها. |