Les ambassadeurs des pays participant à la Mission du Conseil | UN | سفراء البلدان المشاركة في بعثة مجلس الأمن |
3. Agissant en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, autorise les États Membres participant à la Mission interafricaine et ceux qui fournissent un soutien logistique à assurer la sécurité et la liberté de mouvement de leur personnel; | UN | ٣ - يتصرف بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة فيأذن أيضا للدول اﻷعضاء المشاركة في بعثة البلدان اﻷفريقية، وللدول التي توفر الدعم السوقي لها بأن تكفل أمن أفرادها وحرية حركتهم؛ |
19. Engage le Secrétaire général à continuer de prendre des mesures pour mieux assurer la sécurité de tout le personnel participant à la Mission d'observation sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies; | UN | 19- تشجع الأمين العام على مواصلة اتخاذ تدابير إضافية لكفالة سلامة وأمن جميع الأفراد العاملين تحت رعاية الأمم المتحدة المشاركين في بعثة المراقبين؛ |
20. Engage le Secrétaire général à continuer de prendre des mesures pour mieux assurer la sécurité de tout le personnel participant à la Mission d'observation sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies; | UN | 20 - تشجع الأمين العام على مواصلة اتخاذ تدابير إضافية لضمان سلامة وأمن جميع الأفراد المشاركين في بعثة المراقبة العاملين تحت إشراف الأمم المتحدة؛ |
Parmi les personnes avec lesquelles ils se sont entretenus, beaucoup, qui affirmaient avoir été torturées, ont été examinées par le médecin participant à la Mission, lequel a estimé qu'il existait, dans la grande majorité des cas, une concordance entre les allégations et la présence ou l'absence de séquelles physiques. | UN | وكثير من الأشخاص الذين تمت مقابلتهم وادعوا أنهم خضعوا لتعذيب، تم فحصهم على يد الأطباء المشتركين في البعثة والذين خلصوا، في الأغلبية العظمى من الحالات، إلى أن هناك اتساقاً بين الادعاءات ووجود آثار بدنية للتعذيب أو عدم وجودها. |
6. Prie le Secrétaire général de rendre compte dans son prochain rapport financier sur la Mission de l'application et de l'efficacité du système qui consiste à remplacer les rations de vivres de divers contingents participant à la Mission par des indemnités; | UN | ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا في تقرير اﻷداء المالي التالي عن البعثة عن تنفيذ نظام صرف بدلات عوضا عن حصص اﻹعاشة إلى مختلف الوحدات التي تخدم في البعثة ومدى كفاءته؛ |
Le Conseil a demandé aux États Membres participant à la Mission interafricaine de surveillance des Accords de Bangui (MISAB), c'est-à-dire au Comité international de suivi des Accords de Bangui qui les représente, de lui présenter des rapports périodiques au moins tous les mois par l'entremise du Secrétaire général. | UN | وطلب مجلس اﻷمن إلى الدول اﻷعضاء المشاركة في البعثة المشتركة بين البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي، أي إلى اللجنة الدولية لمتابعة اتفاقات بانغي، التي تمثلها، تقديم تقارير دورية إلى المجلس كل شهر على اﻷقل عن طريق اﻷمين العام. |
Le Secrétariat devrait constituer, pour chaque mission de maintien de la paix, un dossier contenant le nom des fonctionnaires compétents du Département des opérations de maintien de la paix et des autres organes ou institutions des Nations Unies participant à la Mission et des informations sur les moyens de les contacter. | UN | 45 - ينبغي أن تعد الأمانة العامة ملفا لكل بعثة من بعثات حفظ السلام يتضمن أسماء الموظفين المختصين في إدارة عمليات حفظ السلام ووكالات الأمم المتحدة وهيئاتها الأخرى المشتركة في البعثة ومعلومات تتعلق بالاتصال بهم. |
5. Agissant en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, autorise les États Membres participant à la Mission interafricaine et ceux qui fournissent un soutien logistique à assurer la sécurité et la liberté de circulation de leur personnel; | UN | ٥ - يتصرف، بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، فيأذن للدول اﻷعضاء المشاركة في بعثة البلدان اﻷفريقية والبلدان التي تقدم الدعم السوقي لها بأن تكفل أمن أفرادها وحرية حركتهم؛ |
10. Prie les États Membres participant à la Mission interafricaine de lui présenter, par l’entremise du Secrétaire général, un rapport avant la fin de la période visée au paragraphe 6 ci-dessus; | UN | ١٠- يطلب إلى الدول اﻷعضاء المشاركة في بعثة البلدان اﻷفريقية أن تقدم تقريرا إلى مجلس اﻷمن، عن طريق اﻷمين العام، قبل نهاية الفترة المشار إليها في الفقرة ٦ أعلاه؛ |
Conscient que les États participant à la Mission interafricaine et la République centrafricaine ont prorogé le mandat de la Mission jusqu’au 15 avril 1998 afin d’assurer une transition sans heurt jusqu’au déploiement d’une opération de maintien de la paix des Nations Unies, | UN | وإذ يدرك أن الدول المشاركة في بعثة البلدان اﻷفريقية، وكذلــك جمهوريــة أفريقيا الوسطى، قررت تمديد ولاية البعثة إلى ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٨ من أجل ضمان الانتقال السلس إلى نشر عملية لحفظ السلام تابعة لﻷمم المتحدة، |
– Fonds d’affectation spéciale pour l’appui aux troupes participant à la Mission interafricaine de surveillance des accords de Bangui (BCA) | UN | الصندوق الاستئماني لدعم القوات المشاركة في بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد اتفاقات بانغي (BCA) |
1. Le présent rapport est le cinquième de la série que le Conseil de sécurité a demandé aux États Membres participant à la Mission interafricaine de surveillance des Accords de Bangui (MISAB) de produire en application du paragraphe 6 de la résolution 1125 (1997). | UN | ١ - فيما يلي التقرير الخامس الذي طلب مجلس اﻷمن تقديمه من الدول اﻷعضاء المشاركة في بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي عملا بالفقرة ٦ من القرار ١١٢٥ )١٩٩٧(. |
Par la même résolution, il a autorisé les États Membres participant à la Mission interafricaine de surveillance des Accords de Bangui (MISAB) et ceux qui fournissent un soutien logistique à assurer la sécurité et la liberté de circulation de leur personnel et décidé que cette autorisation prendrait fin le 15 avril 1998. | UN | وأذن المجلس، بموجب القرار نفسه للدول اﻷعضاء المشاركة في بعثة الدول اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي وتلك التي تقدم الدعم السوقي بأن تكفل أمن افرادها وحرية حركتهم، وقرر أن ينتهي سريان ذلك اﻹذن في ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٨. |
22. Encourage le Secrétaire général à continuer de prendre des mesures supplémentaires pour assurer la sûreté et la sécurité de tout le personnel participant à la Mission d'observation sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies; | UN | 22 - تشجع الأمين العام على مواصلة اتخاذ تدابير إضافية لكفالة سلامة وأمن جميع الأفراد العاملين تحت رعاية الأمم المتحدة المشاركين في بعثة المراقبين؛ |
18. Encourage le Secrétaire général à continuer de prendre des mesures pour mieux assurer la sécurité du personnel participant à la Mission sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies; | UN | 18 - تشجع الأمين العام على مواصلة اتخاذ تدابير إضافية لكفالة سلامة وأمن جميع الأفراد المشاركين في بعثة الدعم تحت رعاية الأمم المتحدة؛ |
16. Engage le Secrétaire général à continuer de prendre des mesures pour mieux assurer la sécurité du personnel participant à la Mission d'observation sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies; | UN | 16 - تشجع الأمين العام على مواصلة اتخاذ تدابير إضافية لكفالة سلامة وأمن جميع الأفراد المشاركين في بعثة المراقبة تحت رعاية الأمم المتحدة؛ |
14. Encourage le Secrétaire général à continuer de prendre des mesures pour mieux assurer la sécurité du personnel participant à la Mission sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies; | UN | 14 - تشجع الأمين العام على مواصلة اتخاذ تدابير إضافية لضمان سلامة وأمن جميع الأفراد المشاركين في بعثة الدعم تحت رعاية الأمم المتحدة؛ |
8. Encourage le Secrétaire général à continuer de prendre de nouvelles mesures pour assurer la protection et la sécurité de tout le personnel participant à la Mission sous les auspices de l’Organisation des Nations Unies; | UN | ٨ - تشجع اﻷمين العام على مواصلة اتخاذ تدابير إضافية لضمان سلامة وأمن جميع اﻷفراد المشتركين في البعثة المشمولين برعاية اﻷمم المتحدة؛ |
8. Encourage le Secrétaire général à continuer de prendre de nouvelles mesures pour assurer la protection et la sécurité de tout le personnel participant à la Mission sous les auspices de l’Organisation des Nations Unies; | UN | ٨ - تشجع اﻷمين العام على مواصلة اتخاذ تدابير إضافية لضمان سلامة وأمن جميع اﻷفراد المشتركين في البعثة المشمولين برعاية اﻷمم المتحدة؛ |
6. Prie le Secrétaire général de rendre compte dans son prochain rapport financier sur la Mission de l'application et de l'efficacité du système qui consiste à remplacer les rations de vivres de divers contingents participant à la Mission par des indemnités; | UN | ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا في تقرير اﻷداء المالي التالي عن البعثة عن تنفيذ نظام صرف بدلات عوضا عن حصص اﻹعاشة إلى مختلف الوحدات التي تخدم في البعثة ومدى كفاءته؛ |
5. Se félicite aussi que les États Membres participant à la Mission poursuivent l’opération de manière neutre et impartiale, afin d’atteindre l’objectif qui lui est assigné au paragraphe 2 de la résolution 1125 (1997); | UN | ٥ - يوافق على أن تواصـل الـدول اﻷعضاء المشاركة في البعثة العمل بطريقة محايــدة ونزيهة لتحقيق هدفها على الوجه المحدد في الفقرة ٢ من القرار ١١٢٥ )١٩٩٧(؛ |
Le Gouvernement français comprend ces demandes et considère qu'il serait utile qu'un comité de suivi informel, composé de représentants diplomatiques et militaires des pays participant à la Mission en question, soit très régulièrement tenu informé, et le cas échéant consulté, par le Département des opérations de maintien de la paix sur les décisions prises ou envisagées. | UN | وتتفهم الحكومة الفرنسية هذه المطالب، وترى أنه من المفيد أن تُنشأ لجنة متابعة غير رسمية مكونة من الممثلين الدبلوماسيين والعسكريين للبلدان الرئيسية المشتركة في البعثة المعنية، وان تتولى إدارة عمليات حفظ السلم إعلام هذه اللجنة بانتظام، أو التشاور معها عند الاقتضاء، بشأن القرارات المتخذة أو المعتزم اتخاذها. |