"participants à la procédure" - Translation from French to Arabic

    • المشاركين في إجراءات
        
    • المشاركين في الإجراءات
        
    • المشاركون في إجراءات
        
    • المشاركين في الإجراء
        
    • المشاركين كلهم في إجراءات
        
    Les " participants à la procédure de contestation " peuvent inclure d'autres autorités publiques. UN ويمكن أن يشمل تعبير " المشاركين في إجراءات الاعتراض " سلطات حكومية أخرى.
    Elle est notifiée sans délai à tous les participants à la procédure de passation de marché. " UN ويُسارَع إلى توجيه إشعار بالقرار إلى جميع المشاركين في إجراءات الاشتراء. "
    b) Notifier l'introduction de la demande et son contenu à tous les participants à la procédure de passation de marché visés par la demande; UN (ب) تُبلّغ جميع المشاركين في إجراءات الاشتراء التي يتعلق بها الطلب، بتقديم الطلب ومضمونه؛
    L'on s'efforçait également d'éviter tout contact possible entre les témoins et l'accusé ou les autres participants à la procédure. UN ويراعى أيضا تجنّب اللقاءات المحتملة بين الشاهد والمتهم أو غيره من المشاركين في الإجراءات القانونية.
    Des membres de la Cour ont posé des questions aux participants à la procédure orale; plusieurs d'entre eux y ont répondu par écrit, ainsi qu'ils en avaient été priés, dans le délai prévu à cet effet. UN 15 - طرح أعضاء المحكمة أسئلة على المشاركين في الإجراءات الشفوية؛ وأجاب العديد منهم خطيا، على النحو المطلوب ضمن المهلة الزمنية المحددة.
    D'autres délégations ont préconisé la souplesse dans l'emploi de l'un et l'autre terme, à la condition que le Guide explique que les participants à la procédure de passation devraient être traités de façon égale dans des situations identiques mais pourraient faire l'objet d'un traitement différent dans des circonstances différentes. UN وحثّت وفود أُخرى على توخي المرونة فيما يتعلّق باستخدام أيِّ التعبيرين، شريطة أن يشرح الدليل أنه يجب أن يُعامَل المشاركون في إجراءات الاشتراء معاملة متساوية في الأوضاع المتطابقة، بيد أنّ من الممكن معاملتهم معاملة مختلفة في الظروف المختلفة.
    Tous les participants à la procédure devront signer le protocole. UN ويوقع المحضر جميع المشاركين في الإجراء.
    b) Notifier l'introduction de la demande et l'essentiel de son contenu à tous les participants à la procédure de passation de marché visés par la demande; UN (ب) تُبلّغ جميعَ المشاركين في إجراءات الاشتراء التي يتعلق بها الطلب بتقديم الطلب ومضمونه؛
    3. Quand il n'y a pas d'autre possibilité, les règlements en matière de passation des marchés doivent régir les modalités d'identification des participants pour que la sélection des participants à la procédure de demande de prix ne se fasse pas d'une manière qui restreigne l'accès au marché ou permette une utilisation abusive de la procédure. UN 3- وعندما لا تتوافر البدائل، يجب أن تنظم لوائح الاشتراء طريقة تحديد المشاركين لضمان عدم اختيار المشاركين في إجراءات طلب عروض الأسعار بطريقة تقيّد سبل الوصول إلى الأسواق أو تفسح المجال أمام إساءة استخدام الإجراءات.
    3. Les règlements en matière de passation des marchés ou autres règlements applicables doivent expliquer l'expression " participants à la procédure de contestation " en la comparant à l'expression " participants à la procédure de passation de marché " . UN 3- ويجب على لوائح الاشتراء أو غيرها من اللوائح المنطبقة أن توضح تعبير " المشاركين في إجراءات الاعتراض " مقارنةً بتعبير " المشاركين في إجراءات الاشتراء " .
    Il s'agit généralement d'un groupe plus restreint que celui des participants à la procédure de passation de marché mais l'article 68 [**hyperlien**] donne à d'autres fournisseurs ou entrepreneurs le droit de se joindre à la procédure de contestation ou d'ouvrir leur propre procédure s'ils affirment avoir subi une perte ou un dommage à raison des mêmes faits. UN وهؤلاء هم بوجه عام مجموعة أصغر من المشاركين في إجراءات الاشتراء لكن بموجب الحق الذي تكفله المادة 68 [**وصلة تشعُّبية**] قد يسعى عدد أكبر من المورِّدين أو المقاولين إلى الانضمام إلى إجراءات الاعتراض أو إلى تقديم اعتراض خاص بهم عند تكبدهم خسارة أو أضراراً ناجمة عن الأوضاع ذاتها.
    5. Le [insérer le nom de l'instance de recours] communique sa décision à tous les participants à la procédure de recours conformément à l'article 64-5. UN (5) تُبلِّغ [يُدرَج هنا اسم هيئة إعادة النظر] جميع المشاركين في إجراءات إعادة النظر بقرارها وفقاً للفقرة (5) من المادة 64.
    La décision du [insérer le nom de l'instance indépendante] est versée au procès-verbal de la procédure de passation de marché et notifiée sans délai [conformément à l'article ...] à tous les participants à la procédure de passation de marché. " UN ويُدرَج قرار [يُدرج هنا اسم الهيئة المستقلة] في سجل إجراءات الاشتراء، ويُسارَع إلى توجيه إشعار بذلك [وفقا للمادة [...]] إلى جميع المشاركين في إجراءات الاشتراء. "
    Le Guide devrait expliquer l'expression " participants à la procédure de contestation " et note que l'État adoptant pourrait souhaiter utiliser une autre expression pour désigner les parties ayant un intérêt suffisant pour participer à la procédure de contestation. UN وينبغي للدليل أن يشرح المصطلح " المشاركين في إجراءات الاعتراض " وأن يشير إلى أنَّ الدولة المشترعة قد ترغب في استخدام تعبير آخر لدى الإشارة إلى الأطراف التي تكون لديها مصلحة ضرورية في المشاركة في إجراءات الاعتراض.
    80. Plusieurs participants à la procédure devant la Cour ont soutenu qu'une interdiction des déclarations unilatérales d'indépendance était implicitement contenue dans le principe de l'intégrité territoriale. UN 80 - وذكر العديد من المشاركين في الإجراءات أمام المحكمة أن حظر إعلانات الاستقلال من جانب واحد موجود ضمنيا في مبدأ السلامة الإقليمية.
    Il est à noter que les actes juridiques qui règlementent les procédures judiciaires ne prévoient aucun statut légal différent pour les demandeurs, les plaignants, les défendeurs, les témoins ou autres participants à la procédure judiciaire sur la base du sexe d'une personne. UN ومن الجدير بالملاحظة أن التشريعات القانونية التي تنظم الإجراءات القضائية لا تنص على أي مركز قانوني مختلف لأي من الملتمسين أو المدعين أو المدعى عليهم أو الشهود أو أي من المشاركين في الإجراءات القضائية على أساس جنس الشخص.
    21. La Réunion a recommandé la mise en place, dans tous les tribunaux pénaux, d'un système informatique devant permettre aux participants à la procédure pénale d'en suivre chacune des étapes et de demander la protection de leurs droits fondamentaux. UN 21- وأوصى الاجتماع بإنشاء نظام محوسب في جميع المحاكم الجنائية لتمكين المشاركين في الإجراءات الجنائية من متابعة جميع مراحل القضايا الجنائية المتعلقة بهم والسعي إلى حماية حقوقهم الإنسانية.
    Et pourtant, les quelques participants à la procédure consultative qui ont invoqué le principe ex injuria jus non oritur ne se sont référés, de manière atomisée, qu'à telle ou telle des graves violations commises de façon répétée pendant cette période, aucun d'entre eux n'ayant considéré les préjudices successifs (injuriae) comme un ensemble (voir ci-dessus). UN 213 - ومع ذلك، فإن استناد بعض المشاركين في الإجراءات الاستشارية أمام المحكمة إلى مبدأ " لا ينشأ حق عن فعل باطل " أشار فقط، وبصورة جزئية، إلى واحد أو آخر من الانتهاكات الجسيمة المتعاقبة التي ارتكبت في تلك الفترة، ولم يشر أي منهم إلى الأفعال غير المشروعة المتعاقبة ككل (انظر أعلاه).
    6. Toute décision concernant une prolongation de la suspension, indiquant la durée de cette prolongation, ou toute décision de lever la suspension et toutes les autres décisions prises par [insérer le nom de l'instance de recours] en application du présent article, ainsi que leurs motifs, sont communiqués sans délai à tous les participants à la procédure. UN (6) يُسارَع إلى إبلاغ جميع المشاركين في الإجراءات بقرار تمديد فترة الإيقاف مع بيان مدة التمديد، أو بقرار رفع الإيقاف وبسائر القرارات التي اتخذتها [يُدرَج هنا اسم هيئة إعادة النظر] بمقتضى هذه المادة وأسباب اتخاذها.
    153. Il a été convenu que le Guide expliquerait le terme " participants à la procédure de contestation " et indiquerait que les États adoptants pourraient choisir d'employer un autre terme pour désigner les entités qui devraient avoir un intérêt à participer à la procédure. UN 153- واتُّفق على أن يشرح الدليلُ التعبيرَ " المشاركون في إجراءات الاعتراض " وأن يشير إلى أنه يجوز للدول المشترعة أن تختار استخدام تعبير آخر للإشارة إلى الكيانات التي تكون لديها مصلحة ضرورية في المشاركة في الإجراءات.
    Sa décision motivée est versée au procès-verbal de la procédure de passation de marché et communiquée promptement à l'entité adjudicatrice, au demandeur ou à l'appelant selon le cas, à tous les autres participants à la procédure de contestation ou d'appel et à tous les autres participants à la procédure de passation de marché. UN ويُدرج في سجل إجراءات الاشتراء قرار [يدرج هنا اسم الهيئة المستقلة] والأسباب الداعية إلى اتخاذه، وتُبلّغ به فورا الجهة المشترية، ومقدِّم الطلب أو المستأنِف، حسب الحالة، وجميع المشاركين الآخرين في إجراءات الاعتراض أو الاستئناف وغيرهم من المشاركين كلهم في إجراءات الاشتراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more