"participants au processus de" - Translation from French to Arabic

    • المشاركين في عملية
        
    • المشاركة في عملية
        
    • مشاركا في عملية
        
    • المشاركين في العملية
        
    • المشتركين في العملية
        
    • المشتركين في عملية
        
    • المشاركون في عملية كيمبرلي
        
    La gravité du problème des diamants du sang a incité un grand nombre de participants au Processus de Kimberley à faire preuve de détermination pour coopérer mutuellement et aplanir leurs divergences. UN وقد وفرت فداحة مشكلة الألماس الممول للصراع لذلك العدد المتزايد من المشاركين في عملية كيمبرلي العزم على التعاون والعمل معا رغم ما بينهم من خلافات.
    Le projet de résolution dont nous sommes saisis sur le rôle des diamants dans les conflits témoigne de la détermination de tous les participants au Processus de Kimberley à coopérer pour régler ce problème. UN ومشروع القرار المعروض علينا بشأن دور الماس في تأجيج الصراعات يقف شاهدا على عزم كل المشاركين في عملية كيمبرلي على العمل جنبا إلى جنب للتصدي لهذه المشكلة.
    Cette base de données sera accessible par des moyens électroniques pour tous les participants au Processus de paix. UN وسيكون الاطلاع على قاعدة البيانات هذه متاحا من خلال الوسائط الإلكترونية لجميع المشاركين في عملية السلام.
    Le système d'évaluation par les pairs est une réalisation importante pour la surveillance de la mise en oeuvre du régime par les participants au Processus de Kimberley. UN إن نظام استعراض النظراء إنجاز رئيسي لرصد تنفيذ نظام إصدار الشهادات من جانب الأطراف المشاركة في عملية كيمبرلي.
    Se félicitant également que quarante-neuf participants au Processus de Kimberley, représentant soixante-quinze pays (dont les vingt-sept membres de l'Union européenne représentés par la Commission européenne), aient décidé de s'attaquer au problème posé par les diamants provenant de zones de conflit en participant au Processus et en mettant en application le Système de certification du Processus de Kimberley, UN وإذ ترحب أيضا بقرار تسعة وأربعين مشاركا في عملية كيمبرلي يمثلون خمسة وسبعين بلدا، بمن فيهم أعضاء الاتحاد الأوروبي السبعة والعشرون الذين تمثلهم المفوضية الأوروبية، معالجة مشكلة الماس الممول للنزاعات عن طريق المشاركة في العملية وتنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ،
    Ce principe a été accepté par tous les participants au Processus de négociations. UN وهذا المبدأ قبله جميع المشاركين في العملية التفاوضية.
    Liste des participants au Processus de Kimberley à la réunion plénière de Gaborone UN قائمة المشاركين في عملية كيمبرلي عند انعقاد الاجتماع العام في غابوروني
    Le nombre de participants au Processus de Kimberley s'est progressivement élargi. UN ويزداد بشكل تدريجي عدد المشاركين في عملية كيمبرلي.
    Nous remercions par avance de leur soutien et de leur coopération tous les participants au Processus de Kimberley, la société civile et les représentants du secteur du diamant. UN ونتطلع إلى تلقي الدعم والتعاون من جميع المشاركين في عملية كيمبرلي والمجتمع المدني وممثلي الصناعة.
    Liste des participants au Processus de Kimberley, au 4 novembre 2010 UN قائمة المشاركين في عملية كيمبرلي - في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2010
    Nous exhortons le Zimbabwe à mettre en œuvre pleinement, dès maintenant et de bonne foi, le plan de travail. Nous appelons également tous les participants au Processus de Kimberley à mettre en place des mesures de contrôle visant à réprimer le commerce illicite des diamants du gisement de Marange. UN ونحث زمبابوي على التنفيذ التام لخطة العمل فوراً وبحسن نية، وندعو جميع المشاركين في عملية كيمبرلي إلى تنفيذ تدابير رصد لاحتواء الاتجار غير المشروع بالماس المستخرج من حقل مارانج.
    L'Union européenne appelle en outre les participants au Processus de Kimberley à améliorer la coopération régionale et à appliquer les mesures de vigilance internationales en vue de maîtriser le flux de diamants illicites en provenance de Marange. UN كما يدعو الاتحاد الأوروبي المشاركين في عملية كيمبرلي إلى تحسين التعاون الإقليمي وتنفيذ تدابير اليقظة الدولية بغية احتواء تدفق الماس غير المشروع من مارانج.
    Il a par conséquent été proposé que les dispositions restent inchangées et l'entité adjudicatrice puisse réduire le nombre de participants au Processus de passation uniquement en recourant à la présélection. UN ودعا الاقتراح بالتالي إلى الإبقاء على الأحكام كما هي، وألاّ يجوز للجهة المشترية خفض عدد المشاركين في عملية الاشتراء إلا من خلال التأهيل المسبق.
    Il est encourageant de noter que la plupart des participants au Processus de Kimberley respectent ses exigences, selon le rapport sur les progrès réalisés. UN ومن المثلج للصدر أن نلاحظ من التقرير المرحلي أن معظم الدول المشاركة في عملية كيمبرلي تمتثل لمتطلباتها.
    Elle a proposé de mettre aussi, contre remboursement, cet avion à la disposition des fonctionnaires d'autres organismes des Nations Unies, d'organisations non gouvernementales et d'autres participants au Processus de paix en Sierra Leone. UN واقترحت البعثة أن يتاح لوكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الأطراف المشاركة في عملية السلام في سيراليون استخدام هذه الطائرة على أساس تسديد الكلفة.
    Les participants au Processus de Kimberley ont parfois été confrontés à des cas de fraude pour les certificats. UN 27 - وقد شهدت الأطراف المشاركة في عملية كيمبرلي في بعض الأحيان ظهور شهادات مزورة لعملية كيمبرلي.
    Se félicitant également que quarante-neuf participants au Processus de Kimberley, représentant soixante-quinze pays (dont les vingt-sept membres de l'Union européenne représentés par la Commission européenne) aient décidé de s'attaquer au problème posé par les diamants des conflits en participant au Processus et en mettant en application le Système de certification du Processus de Kimberley, UN وإذ ترحب أيضا بقرار تسعة وأربعين مشاركا في عملية كيمبرلي يمثلون خمسة وسبعين بلدا، بمن فيهم أعضاء الاتحاد الأوروبي السبعة والعشرون الذين تمثلهم المفوضية الأوروبية، معالجة مشكلة الماس الممول للنزاعات عن طريق المشاركة في العملية وتنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ،
    Se félicitant également que cinquante participants au Processus de Kimberley, représentant soixante-seize pays (dont les vingt-sept membres de l'Union européenne représentés par la Commission européenne), aient décidé de s'attaquer au problème posé par les diamants provenant de zones de conflit en participant au Processus et en mettant en application le Système de certification du Processus de Kimberley, UN وإذ ترحب أيضا بقرار خمسين مشاركا في عملية كيمبرلي يمثلون ستة وسبعين بلدا، بمن فيهم أعضاء الاتحاد الأوروبي السبعة والعشرون الذين تمثلهم المفوضية الأوروبية، معالجة مشكلة الماس الممول للنزاعات عن طريق المشاركة في العملية وتنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ،
    Se félicitant également que quarante-neuf participants au Processus de Kimberley, représentant soixante-quinze pays (dont les vingt-sept membres de l'Union européenne représentés par la Commission européenne), aient décidé de s'attaquer au problème posé par les diamants provenant de zones de conflit en participant au Processus et en mettant en application le Système de certification du Processus de Kimberley, UN وإذ ترحب أيضا بقرار تسعة وأربعين مشاركا في عملية كيمبرلي يمثلون خمسة وسبعين بلدا، بمن فيهم أعضاء الاتحاد الأوروبي السبعة والعشرون الذين تمثلهم المفوضية الأوروبية، معالجة مشكلة الماس الممول للنزاعات عن طريق المشاركة في العملية وتنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ،
    En particulier nous sommes parvenus avec Ankara à une communauté de vues, appuyée par les autres participants au Processus de négociation, sur la question du règlement des problèmes secondaires. UN فقد توصلنا مع أنقرة إلى توافق هام في اﻵراء حول تسوية مسائل تحركات أجنحة الجيوش، اﻷمر الذي حظي بتأييد بقية المشاركين في العملية التفاوضية.
    Nous espérons que la sagesse et une approche équilibrée de la part de tous les participants au Processus de négociation dans ce pays, ainsi que le travail actif de la part du Conseil exécutif transitoire, deviendront une base solide pour le succès de la tenue d'élections et de la formation d'une Afrique du Sud unie, démocratique et non raciale. UN ونأمل أن تصبح الحكمــة والنهج المتوازن من قبل جميع المشتركين في العملية التفاوضية في ذلك البلد، والعمل الفعال من قبل المجلس التنفيذي الانتقالي، أساسا متينا يمهد للنجاح في إجراء الانتخابات وبناء جنوب افريقيا ديمقراطية، غير عنصرية، موحدة.
    Cela montrait à l'évidence que les avantages découlant de l'ouverture des marchés étaient inégalement répartis entre les participants au Processus de mondialisation. UN والواقع أن هذا يبيّن بوضوح أن توزيع المكاسب الناشئة عن انفتاح الأسواق يتفاوت فيما بين المشتركين في عملية العولمة.
    Les participants au Processus de Kimberley continuent à mettre en œuvre les mesures de vigilance et à faire rapport sur tout colis suspecté de provenir de Côte d'Ivoire. UN ويواصل المشاركون في عملية كيمبرلي تنفيذ إجراءات الحيطة، والإبلاغ عن أي طرد يُشتبه في وروده من كوت ديفوار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more