"participants de pays en développement" - Translation from French to Arabic

    • مشاركا من البلدان النامية
        
    • مشاركين من البلدان النامية
        
    • المشاركين من البلدان النامية
        
    • مشاركين من أعضاء المكتب من البلدان النامية
        
    • لمشاركين من البلدان النامية
        
    • مشتركين من البلدان النامية
        
    • مشاركين من بلدان نامية
        
    • المشتركين من البلدان النامية
        
    • بالمشاركين من البلدان النامية
        
    • مشتركا من البلدان النامية
        
    • مشاركين للبلدان النامية
        
    • قدم مشاركون من البلدان النامية
        
    • للمشتركين من البلدان النامية
        
    • لمشتركين من البلدان النامية
        
    • المشاركون من البلدان النامية
        
    Les organismes de co-parrainage ont pris en charge les frais d'inscription de 30 participants de pays en développement. UN وغطى المتشاركون في رعاية حلقة العمل تكاليف مصاريف التسجيل في المؤتمر لثلاثين مشاركا من البلدان النامية.
    Appui financier: Les frais de transport aérien et les indemnités de subsistance de 35 participants de pays en développement ont été pris en charge par les parrains de l'atelier. UN الدعم التمويلي: تحملت الجهات الراعية تكاليف السفر الجوي ومصروفات المعيشة بشأن 35 مشاركا من البلدان النامية.
    Plusieurs participants de pays en développement ont appuyé l'idée qu'il fallait revoir les règles de l'AGCS. UN وأيد عدة مشاركين من البلدان النامية الرأي القائل بضرورة إعادة النظر في شروط الاتفاق العام.
    Ce fonds a pour objet de financer les dépenses encourues par les participants de pays en développement dans le cadre dudit programme. UN ويتمثل هدف المنحة في تمويل نفقات المشاركين من البلدان النامية في البرنامج المذكور آنفا.
    Les frais de participation ont été calculés sur la base d'une réunion du Bureau chaque année, pour quatre participants de pays en développement ou de pays à économie en transition à chacune de ces réunions. UN وضعت تكاليف المشاركة على أساس اجتماع واحد للمكتب في السنة بالنسبة لأربعة مشاركين من أعضاء المكتب من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في كل اجتماع.
    Les dons accordés par UN-SPIDER ont été essentiellement utilisés pour couvrir les frais de voyage par avion et l'indemnité journalière de subsistance de participants de pays en développement de la région concernée. UN واستُخدمت المنَح التي قدّمها برنامج سبايدر أساسا في تغطية تكاليف السفر وبدل الإقامة اليومي لمشاركين من البلدان النامية من المنطقة المعنية.
    Appui financier: Les frais de transport aérien et les indemnités de subsistance de 17 participants de pays en développement ont été pris en charge par les parrains de l'atelier. UN الدعم التمويلي: تكفلت الجهات الراعية بتكاليف السفر الجوي ومصروفات المعيشة بشأن 17 مشاركا من البلدان النامية.
    Les frais de voyage de 13 participants de pays en développement ont été couverts par le budget des bourses du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales et par l’ESA. UN ووفرت المبالغ اللازمـة لتغطية تكاليف السفـر الجــوي لـ ٣١ مشاركا من البلدان النامية مـن ميزانيـة المنـح الدراسية لبرنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقـات الفضائية ومـن وكالـة الفضـاء اﻷوروبيـة.
    Dix-neuf activités visant à promouvoir la coopération internationale dans l'application de la science et de la technologie spatiale ont permis de renforcer les capacités de 1 443 participants de pays en développement, représentant quatre régions différentes. UN وساعد تنفيذ تسعة عشر نشاطا يرمي إلى تعزيز التعاون الدولي وبناء القدرات في مجال استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء على تحسين قدرات 443 1 مشاركا من البلدان النامية يمثلون أربع مناطق مختلفة.
    3304 Les frais de participation à une réunion du Bureau en 2005 ont été calculés sur la base de quatre participants de pays en développement ou à économie en transition à cette réunion. UN حسبت تكاليف المشاركة على أساس اجتماع واحد للمكتب في عام 2005 لأربعة مشاركين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Les frais de participation ont été calculés sur la base de deux réunions du Bureau chaque année, pour quatre participants de pays en développement et de pays à économie en transition à chacune de ces réunions. UN وضعت تكاليف المشاركة على أساس اجتماعين للمكتب في السنة بالنسبة لأربعة مشاركين من البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في كل اجتماع.
    Les frais de participation ont été calculés sur la base de deux réunions du Bureau, en 2014 et en 2017, respectivement, pour quatre participants de pays en développement ou de pays à économie en transition à chacune de ces réunions, tenues en marge de la réunion des Directeurs de recherche sur l'ozone et de la réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Vienne. UN وتُحسب تكاليف المشاركة على أساس كل اجتماع من اجتماعيْن للمكتب في 2004 و2017 بالنسبة لأربعة مشاركين من البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، والتي تُعقد تعاقبياً وبصورة مباشرة مع اجتماع مديري بحوث الأوزون واجتماع مؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا.
    D'autres moyens plus classiques de diffusion sont également utilisés afin de faire en sorte que les participants de pays en développement puissent aussi avoir accès à l'information. UN كما تستخدم الوسائل التقليدية للاتصال من أجل تمكين المشاركين من البلدان النامية من الوصول بدورهم إلى المعلومات.
    D'autres moyens plus classiques de diffusion sont également utilisés afin de faire en sorte que les participants de pays en développement puissent aussi avoir accès à l'information. UN كما تستخدم الوسائل التقليدية للاتصال من أجل تمكين المشاركين من البلدان النامية من الوصول بدورهم إلى المعلومات.
    Les frais de participation ont été calculés sur la base d'une réunion du Bureau chaque année, pour quatre participants de pays en développement et de pays à économie en transition à chacune de ces réunions. UN وضعت تكاليف المشاركة على أساس اجتماع واحد للمكتب في السنة بالنسبة لأربعة مشاركين من أعضاء المكتب من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال لكل اجتماع.
    Les frais de participation ont été calculés sur la base d'une réunion du Bureau chaque année, pour quatre participants de pays en développement ou de pays à économie en transition à chacune de ces réunions. UN وضعت تكاليف المشاركة على أساس اجتماع واحد للمكتب في السنة بالنسبة لأربعة مشاركين من أعضاء المكتب من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال لكل اجتماع.
    Les frais d’inscription au Congrès et les frais de logement et de subsistance de participants de pays en développement ont également été pris en charge par les organisateurs de l’Atelier. UN كما تكفلت الجهات الراعية لحلقة العمل بتسديد رسوم التسجيل في المؤتمر وتكاليف المأكل والمسكن لمشاركين من البلدان النامية .
    Avec le concours de Sri Lanka, elle organise depuis 10 ans, des stages régionaux de formation à l'intention de participants de pays en développement. UN واستطاعت بفضل مساهمات من سري لانكا أن تعقد خلال السنوات العشر الماضية دورات اقليمية لتدريب مشتركين من البلدان النامية.
    Elle a en outre lancé un premier programme de bourses dont ont déjà bénéficié sept participants de pays en développement. UN كما استهلت الشعبة أول برامجها للزمالة ليشــمل سبعة مشاركين من بلدان نامية.
    87. De même, un certain nombre de participants de pays en développement ont parlé des efforts qu'ils avaient entrepris pour amener jusqu'à 20 % la proportion du budget national consacrée aux activités du secteur social, comme il était demandé dans le Consensus de Dakar. UN ٨٧ - وبالمثل، أشار عدد من المشتركين من البلدان النامية الى الجهود التي تبذلها بلدانهم لزيادة نسبة الميزانية الوطنية المخصصة ﻷنشطة القطاع الاجتماعي الى ٢٠ في المائة، كما هو مبين في توافق آراء داكار.
    10. Les frais de voyage et de subsistance et autres dépenses des participants de pays en développement ont été couverts par des fonds de l'ONU, de l'ESA, de la NASA et de l'Université des Émirats arabes unis. UN 10- واستخدمت أموال وفَّرتها الأمم المتحدة والإيسا والناسا وجامعة الإمارات العربية المتحدة لتغطية تكاليف السفر والإقامة والتكاليف الأخرى الخاصة بالمشاركين من البلدان النامية.
    En outre, 22 séminaires et ateliers interrégionaux, avec des apports de presque autant de pays hôtes, ont été organisés, offrant à quelque 390 participants de pays en développement une formation et l'occasion d'échanges avec des participants exerçant la même profession. UN وعلاوة على ذلك، وفرت ٢٢ حلقة دراسية وحلقة عمل أقاليمية بمساهمات من عدد مماثل من البلدان المضيفة التدريب وفرصة للتفاعل المهني لزهاء ٣٩٠ مشتركا من البلدان النامية.
    Les frais de participation ont été calculés sur la base de deux réunions du Bureau chaque année, pour quatre participants de pays en développement et de pays à économie en transition à chacune de ces réunions. UN 3302 و3303 وضعت تكاليف المشاركة على أساس اجتماعين للمكتب في السنة بالنسبة لأربعة مشاركين للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال لكل اجتماع.
    Par ailleurs, 15 exposés par des participants de pays en développement ont permis de mieux comprendre la situation en ce qui concerne l’application des techniques spatiales dans les pays d’origine de ces participants. UN وفضلا عن ذلك فقد قدم مشاركون من البلدان النامية ٥١ عرضا وفرت رؤية متعمقة عن حالة تطبيقات التكنولوجيا الفضائية في بلد كل منهم.
    a. Ateliers et réunions d'experts dans diverses régions du monde, à l'intention de participants de pays en développement, sur certains aspects des sciences et techniques spatiales et leurs applications (4 à 6 par an, 30 à 40 participants par atelier); UN أ - عقد حلقات عمل واجتماعات للخبراء في مناطق مختلفة من العالم للمشتركين من البلدان النامية تتناول مواضيع مختارة من علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها (4-6 سنويا، 30-40 مشتركا في كل حلقة عمل)؛
    iii) Bourses. Organisation de formations de courte durée, de bourses, de voyages d’étude et de programmes de formation en cours d’emploi à l’intention de participants de pays en développement et de pays en transition; UN ' ٣ ' الزمالات - تقديم تدريب قصير اﻷجل وزمالات وجولات دراسية وتدريب أثناء العمل لمشتركين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
    Seuls les participants de pays en développement bénéficient d'un financement pour participer aux réunions. UN يتلّقى المشاركون من البلدان النامية حصراً التمويل لحضور الاجتماعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more