"participants et des bénéficiaires" - Translation from French to Arabic

    • المشتركين والمستفيدين
        
    • المشاركين والمستفيدين
        
    • المشتركين والمنتفعين
        
    • المشاركين في الصندوق والمستفيدين منه
        
    Objectif 10 : Enquêtes auprès des participants et des bénéficiaires UN الهدف 10: دراسات استقصائية للإطلاع على آراء المشتركين والمستفيدين
    Les dossiers des participants et des bénéficiaires sont gérés au titre des opérations de la Caisse. UN تتولى شؤون المشتركين والمستفيدين وحدة العمليات بالصندوق.
    Ces placements sont sélectionnés en fonction des intérêts des participants et des bénéficiaires. UN ويتم الاستثمار حيثما خدم ذلك مصالح المشتركين والمستفيدين.
    Ces placements étaient sélectionnés en fonction des intérêts des participants et des bénéficiaires. UN وتوظف الاستثمارات حيثما يخدم ذلك مصالح المشاركين والمستفيدين.
    D'après les commentaires élogieux des participants et des bénéficiaires du projet sur la qualité des services et de l'assistance fournis, l'objectif de 93 % de pays satisfaits a été atteint. UN وتشير المعلومات المستقاة من المشاركين والمستفيدين من المشروع، والتي تعكس تقديرهم للخدمات والمساعدة المقدمة، إلى أن الهدف المتمثل في إعراب 93 في المائة من البلدان عن رضاها قد تحقق.
    Les dossiers des participants et des bénéficiaires sont gérés au titre des opérations de la Caisse. UN وتتولى دائرة العمليات في الصندوق شؤون المشتركين والمنتفعين.
    Les dossiers des participants et des bénéficiaires sont gérés au titre des opérations de la Caisse. UN تتولى شؤون المشتركين والمستفيدين وحدة العمليات بالصندوق.
    Les dossiers des participants et des bénéficiaires sont gérés au titre des opérations de la Caisse. UN تتولى شؤون المشتركين والمستفيدين وحدة العمليات في الصندوق.
    Les dossiers des participants et des bénéficiaires sont gérés au titre des opérations de la Caisse, dans les bureaux de cette dernière à New York et à Genève. UN تتولى دائرة العمليات في الصندوق، في المكتبين الموجودين في نيويورك وجنيف، عمليات تجهيز طلبات المشتركين والمستفيدين والرد على استفساراتهم.
    La Caisse continue de s'attacher à investir dans des pays en développement, autant qu'il est possible de le faire sans compromettre les intérêts des participants et des bénéficiaires. UN ٤٥ - يواصل الصندوق بذل جهوده للاستثمار في البلدان النامية كلما كان ذلك في مصلحة المشتركين والمستفيدين.
    La Caisse a poursuivi ses efforts en vue d'accroître les investissements dans les pays en développement, pour autant qu'il est possible de le faire sans compromettre les intérêts des participants et des bénéficiaires. UN 66 - يواصل الصندوق بذل جهوده للاستثمار في البلدان النامية حيثما كان ذلك في مصلحة المشتركين والمستفيدين.
    156. Le secrétariat de la Caisse a établi, comme base de discussion, un document de travail contenant une analyse statistique détaillée des tâches opérationnelles exécutées par la Caisse au nom des participants et des bénéficiaires. UN ١٥٦ - وأعدت أمانة الصندوق، ﻷغراض المناقشة، ورقة عمل تضمنت تحليلا إحصائيا مفصلا عن اﻷنشطة التشغيلية للصندوق بالنيابة عن المشتركين والمستفيدين.
    336. Le Comité mixte est convenu en outre qu'il faudrait inclure dans le document de réflexion les sujets proposés d'une étude détaillée des besoins dûment motivés de la Caisse pour les 10 années à venir ou au-delà, compte tenu de la complexité de ses opérations et des prévisions actuarielles sur sa taille durant cette période, c'est-à-dire sur le nombre des participants et des bénéficiaires. UN ٣٣٦ - ووافق الصندوق أيضا على أن تقترح ورقة المفاهيم اختصاصات لدراسة شاملة لاحتياجات الصندوق للسنوات العشر القادمة أو لمدة أطول، واﻷسلوب المنطقي لمواجهة تلك الاحتياجات، في ضوء تعقيدات أعمال الصندوق الاسقاطات الاكتوارية لحجم الصندوق أثناء تلك الفترة، بما في ذلك عدد المشتركين والمستفيدين.
    La complexité croissante des Statuts et Règlements fait surgir de nombreuses questions de la part des participants et des bénéficiaires. Pour ne citer qu'un exemple, l'application des modifications apportées à l'article 24 (Restitution), qui ont pris effet au 1er avril 2007, a représenté un travail conséquent puisqu'elle a nécessité de rencontrer individuellement pratiquement chacune des 1 200 personnes concernées. UN 32 - ولا يزال التعقد المتزايد للنظامين الأساسي والإداري للصندوق يثير الكثير من التساؤلات من جانب المشتركين والمستفيدين على حد سواء؛ وعلى سبيل المثال، فقد كان تنفيذ التغيير الذي أُدخل على المادة 24 المتعلقة بضم مدد الخدمة السابقة المسددة عنها اشتراكات، والذي بدأ سريانه في 1 نيسان/أبريل 2007، مشروعا رئيسيا للصندوق حيث طلب كل المتأثرين بهذا التغيير تقريبا، ويتجاوز عددهم الـ 1200 شخص، استشارة فردية.
    Plus spécifiquement, les autorités nationales et les autres parties concernées devront rendre compte de l'exécution des accords auxquels ils ont souscrit, tandis que les organismes d'exécution nationaux et internationaux devront répondre pour leurs prestations auprès des participants et des bénéficiaires. UN ومن الضروري على وجه التحديد، مساءلة السلطات والأطراف الوطنية عن تنفيذ ما تبرمه من اتفاقات، كما يتعين أن تكون وكالات التنفيذ الوطنية والدولية خاضعة للمساءلة أمام المشاركين والمستفيدين.
    :: Objectif 5. Conduire une enquête auprès des participants et des bénéficiaires pour déterminer leur degré de satisfaction à l'égard des services fournis. UN :: الهدف 5 - تنظيم إجراء دراسة استقصائية عن المشاركين والمستفيدين لتحديد مستويات رضاء العملاء.
    Les placements sont effectués là où c'est dans l'intérêt des participants et des bénéficiaires. UN 45 - وتنفذ الاستثمارات حيثما كانت تخدم مصالحة المشاركين والمستفيدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more