Les participants sont priés de laisser ce matériel en place pour qu'il puisse être régulièrement vérifié et que les batteries puissent être rechargées si nécessaire. | UN | ويرجى من المشاركين عدم نقل تلك الأجهزة من قاعات الاجتماع لكي يتسنّى فحصها دورياً وإعادة شحن بطارياتها إذا اقتضى الأمر. |
Les participants sont priés de laisser ce matériel en place pour qu'il puisse être régulièrement vérifié et que les batteries puissent être rechargées si nécessaire. | UN | ويرجى من المشاركين عدم نقل تلك الأجهزة من قاعات الاجتماع لكي يتسنّى فحصها دورياً وإعادة شحن بطارياتها إذا اقتضى الأمر. |
Les participants sont priés de laisser ce matériel en place pour qu'il puisse être régulièrement vérifié et que les batteries puissent être rechargées si nécessaire. | UN | ويرجى من المشاركين عدم نقل تلك الأجهزة من قاعات الاجتماعات لكي يتسنى فحصها دوريا وإعادة شحن بطارياتها، إذا اقتضى الأمر. |
Les participants sont priés de laisser ce matériel en place pour qu'il puisse être régulièrement vérifié et que les batteries puissent être rechargées si nécessaire. | UN | ويرجى من المشاركين عدم نقل تلك الأجهزة من قاعات الاجتماع لكي يتسنّى فحصها دورياً وإعادة شحن بطارياتها إذا اقتضى الأمر. |
Les participants sont priés de préparer des exemples et des études de cas illustrant la manière dont leurs services combattent et découragent les pratiques professionnelles corrompues. | UN | ويرجى من المشاركين أن يقدموا للمناقشة أمثلة ودراسات حالات عن الكيفية التي تصدت بها دوائرهم للتعامل مع الممارسات المهنية الفاسدة وتثبيطها. |
Les participants sont priés de se préparer à proposer des thèmes pour les groupes de travail de la vingt et unième Réunion et à en débattre. | UN | ويرجى من المشاركين أن يأتوا مستعدين لاقتراح ومناقشة مواضيع الأفرقة العاملة للاجتماع الحادي والعشرين. |
Les participants sont priés de se préparer à proposer des thèmes pour les groupes de travail de la vingtième Réunion et à en débattre. | UN | ويرجى من المشاركين أن يأتوا وهم مستعدون لاقتراح ومناقشة مواضيع الأفرقة العاملة للاجتماع العشرين. |
Les participants sont priés de laisser ce matériel en place pour qu'il puisse être régulièrement vérifié et que les batteries puissent être rechargées si nécessaire. | UN | ويرجى من المشاركين عدم نقل تلك الأجهزة من قاعات الاجتماع لكي يتسنّى فحصها دورياً وإعادة شحن بطارياتها إذا اقتضى الأمر. |
Les participants sont priés de se préparer à proposer des thèmes pour les groupes de travail de la vingt-deuxième Réunion et à en débattre. | UN | ويرجى من المشاركين أن يكونوا مستعدين لاقتراح مواضيع الأفرقة العاملة للاجتماع الثاني والعشرين ومناقشتها. |
Les participants sont priés de laisser ce matériel en place pour qu'il puisse être vérifié et que les batteries en soient rechargées si nécessaire. | UN | ويرجى من المشاركين عدم نقل تلك الأجهزة من غرف الاجتماعات للتمكن من فحصها وإعادة شحن بطارياتها، إذا اقتضى الأمر. |
Les participants sont priés de se préparer à proposer des thèmes pour les groupes de travail de la vingt-cinquième Réunion et à en débattre. | UN | ويرجى من المشاركين أن يكونوا مستعدّين لاقتراح مواضيع للأفرقة العاملة للاجتماع الخامس والعشرين ومناقشتها. |
Les participants sont priés de se préparer à proposer des thèmes pour les groupes de travail de la vingt-troisième Réunion et à en débattre. | UN | ويرجى من المشاركين أن يكونوا مستعدّين لاقتراح مواضيع للأفرقة العاملة للاجتماع الثالث والعشرين ومناقشتها. |
Les participants sont priés de se préparer à proposer des thèmes pour les groupes de travail de la vingt-quatrième Réunion et à en débattre. | UN | ويرجى من المشاركين أن يكونوا مستعدّين لاقتراح مواضيع للأفرقة العاملة للاجتماع الرابع والعشرين ومناقشتها. |
Les participants sont priés de laisser ce matériel en place pour qu'il puisse être régulièrement vérifié et que les batteries puissent être rechargées si nécessaire. | UN | ويرجى من المشاركين عدم نقل تلك الأجهزة من قاعات الاجتماعات لكي يتسنى فحصها دوريا وإعادة شحن بطارياتها، إذا اقتضى الأمر. |
Les participants sont priés de prendre d'autres dispositions pour placer en lieu sûr leurs bagages volumineux. | UN | ويرجى من المشاركين الذين يحملون أمتعة كبيرة القيام بترتيبات أخرى من أجل حفظها. |
Les participants sont priés de laisser ce matériel en place pour qu'il puisse être régulièrement vérifié et que les batteries puissent être rechargées si nécessaire. | UN | ويرجى من المشاركين عدم نقل تلك الأجهزة من قاعات الاجتماعات لكي يتسنى فحصها دوريا وإعادة شحن بطارياتها، إذا اقتضى الأمر. |
Les participants sont priés de laisser ce matériel en place pour qu'il puisse être régulièrement vérifié et que les batteries puissent être rechargées si nécessaire. | UN | ويرجى من المشاركين عدم نقل تلك الأجهزة من قاعات الاجتماع لكي يتسنّى فحصها دورياً وإعادة شحن بطارياتها إذا اقتضى الأمر. |
Les participants sont priés de laisser ce matériel en place pour qu'il puisse être régulièrement vérifié et que les batteries puissent être rechargées si nécessaire. | UN | ويرجى من المشاركين عدم نقل تلك الأجهزة من غرف الاجتماعات حتى يمكن فحصها دوريا وإعادة شحن بطارياتها، إذا اقتضى الأمر. |
Des plaquettes d'identité avec photo seront délivrées lors de l'inscription et les participants sont priés de les porter en permanence car ils devront les présenter pour accéder au lieu de la session. | UN | وسيتم عند التسجيل إصدار بطاقات هوية تظهر عليها صورة المشارِك. ويرجى من المشاركين حمل هذه البطاقات في جميع الأوقات، إذ لن يُسمح لهم بدخول مكان انعقاد الدورة دون إظهارها. |
Les participants sont priés de faire part à la Réunion des obstacles qui, dans la pratique, entravent la coopération sous-régionale et des mesures prises pour les surmonter. | UN | ويرجى من المشاركين إبلاغ الاجتماع بالمشاكل العملية التي تعوق التعاون دون الإقليمي وبالتدابير الرامية إلى التغلّب على تلك المشاكل. |
4. Pour que la séance d'ouverture du Sommet puisse commencer à l'heure, les participants sont priés de prendre place dans la salle des séances plénières avant 9 h 30. | UN | ٤ - وحرصا على بدء الجلسة الافتتاحية في موعدها المحدد، يرجى من المشتركين أن يتخذوا مقاعدهم في القاعة الرئيسية قبل الساعة ٣٠/٩. |