"participation accrue des femmes à la vie" - Translation from French to Arabic

    • مشاركة المرأة في الحياة
        
    • زيادة عدد النساء في الحياة
        
    Il se félicite en outre de la participation accrue des femmes à la vie politique et de l'augmentation de leur nombre dans la population active d'Aruba. UN وترحب كذلك بزيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية وفي القوى العاملة في أروبا.
    Il accueille avec satisfaction la participation accrue des femmes à la vie politique et publique. UN وترحب اللجنة بزيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية والحياة العامة.
    Il accueille avec satisfaction la participation accrue des femmes à la vie politique et publique. UN وترحب اللجنة بزيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية والحياة العامة.
    L'absence de discrimination positive dans la Constitution ne favorise pas une participation accrue des femmes à la vie politique. UN ويشكل غياب العمل الإيجابي من الدستور حاجزاً أمام زيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية.
    participation accrue des femmes à la vie politique UN زيادة عدد النساء في الحياة السياسية
    En outre, la participation accrue des femmes à la vie politique et sociale du pays a fait apparaître de nouveaux besoins dans beaucoup de familles, bouleversant le modèle social traditionnel. UN وعلاوة على ذلك، ونظراً لزيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية والاجتماعية للبلد، ظهرت في العديد من الأسر احتياجات جديدة تختلف عن النموذج الاجتماعي التقليدي.
    5. Le Comité accueille avec satisfaction l'établissement du Comité national pour la protection et la promotion des femmes, ainsi que la participation accrue des femmes à la vie publique. UN ٥- وتثني اللجنة على إنشاء اللجنة الوطنية لحماية المرأة والنهوض بها وزيادة مشاركة المرأة في الحياة العامة.
    Le Comité accueille avec satisfaction l’établissement du Comité national pour la protection et la promotion des femmes, ainsi que la participation accrue des femmes à la vie publique. UN ٣٥٣ - وتشيد اللجنة بإنشاء اللجنة الوطنية للمحافظة على المرأة وترقيتها، وبزيادة مشاركة المرأة في الحياة العامة.
    L'application de la loi sur les quotas, au cours des élections législatives et municipales de 2012, a permis de garantir une participation accrue des femmes à la vie politique et aux cadres de décision. UN هذا وقد عزز تنفيذ قانون الحصص الجنسانية خلال الانتخابات التشريعية والبلدية في عام 2012 مشاركة المرأة في الحياة السياسية وفي مناصب صنع القرار.
    La participation accrue des femmes à la vie politique contribue à des services favorables aux femmes, des emplois plus nombreux pour celles-ci et un développement fondé sur leurs besoins spécifiques et ceux des filles. UN ومن شأن زيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية أن تسهم في توفير الخدمات المناسبة التي يمكن أن تقدمها المرأة، وفي زيادة فرص العمل للنساء، وفي وضع السياسات التي تلبي الاحتياجات المحددة للنساء والفتيات.
    En avril 2009, il avait promulgué la loi no 18.476 visant à promouvoir la participation accrue des femmes à la vie politique. UN وفي نيسان/أبريل 2009، أصدرت أوروغواي القانون رقم 18-476 المتعلق بتشجيع زيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية.
    De nombreux séminaires, conférences et ateliers se sont tenus pour sensibiliser la collectivité à l'importance d'une participation accrue des femmes à la vie publique et aux divers domaines de développement; UN إقامة العديد من الندوات والمؤتمرات وورش العمل لرفع الوعي المجتمعي بأهمية زيادة مشاركة المرأة في الحياة العامة ومجالات التنمية المختلفة.
    Les efforts du PNUD ont, en Turquie, contribué à faire avancer le concept d'égalité des sexes et, en Géorgie, des projets axés sur les femmes se sont traduits par une participation accrue des femmes à la vie politique. UN وكان لجهود برنامج الأمم المتحدة الإنمائي فائدة في تعزيز مفهوم تعميم مراعاة المنظور الجنساني في تركيا؛ وساهمت المشاريع التي تركز على المرأة في زيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية في جورجيا.
    Je suis encouragé par les signes de participation accrue des femmes à la vie politique du pays. UN 29 - ومما يبعث على التشجيع تلك الدلائل على زيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية للبلد.
    De plus, le Bureau de la condition féminine et du développement de la famille et les organismes connexes ont toujours appuyé une participation accrue des femmes à la vie politique, aux niveaux national et local. UN وفضلا عن ذلك ظل مكتب شؤون المرأة وتنمية الأسرة يقدم الدعم باستمرار لزيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Une participation accrue des femmes à la vie politique devrait contribuer à la mise en place de services plus respectueux des femmes et au développement de l'emploi féminin, et favoriser l'élaboration de politiques tenant compte des besoins particuliers des femmes et des filles. UN وتسهم زيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية في إيجاد خدمات ميسرة للمرأة وزيادة فرص عمالة المرأة ووضع السياسات على أساس الاحتياجات الخاصة بالنساء والفتيات.
    La participation accrue des femmes à la vie publique et aux affaires de la communauté est un signe de progrès, que nous pouvons constater dans les efforts considérables déployés par de nombreux pays afin d'opérer des changements à travers l'application de stratégies fondées sur l'éducation des femmes et des filles. UN ويمكن ملاحظة التقدم في ازدياد مشاركة المرأة في الحياة العامة وإدارة شؤون المجتمع؛ ويمكن معاينة ذلك في الجهود الكبيرة التي تبذلها بلدان عديدة من أجل إحداث تغيير من خلال الاستراتيجيات التي تركز على تعليم المرأة والفتاة.
    31. Des campagnes ont été menées à l'intention du public aux niveaux national et local, qui ont contribué à sensibiliser la population à la lutte contre toutes les formes de violence à l'égard des femmes et à la nécessité d'une participation accrue des femmes à la vie politique. UN 31- وساهمت الحملات العامة التي نُظِّمت على الصعيدين الوطني والمحلي في توعية الجمهور بمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة وبزيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية.
    participation accrue des femmes à la vie politique UN زيادة عدد النساء في الحياة السياسية
    Le Comité prend note avec satisfaction de la participation accrue des femmes à la vie politique, en particulier au sein du Parlement et des plus hautes instances de l'État. UN 183 - وتلاحظ اللجنة مع الارتياح، زيادة عدد النساء في الحياة السياسية، وخاصة في البرلمان والمناصب العليا في الحكومة الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more