"participation aux bénéfices" - Translation from French to Arabic

    • تقاسم الأرباح
        
    • لتقاسم اﻷرباح
        
    • تقاسم المنافع
        
    • بالفوائد
        
    XI. La participation aux bénéfices et aux résultats de l'entreprise, indépendamment de la rémunération et, exceptionnellement, la participation à la gestion de l'entreprise, selon les termes de la loi; UN حادي عشر- الحق في تقاسم الأرباح أو النتائج التي تحققها الشركة، بخلاف المكاسب، والحق في المشاركة في حالات استثنائية في إدارة الشركة، وفقا لما يحدده القانون؛
    16. Le droit de participation aux bénéfices tirés de l'exploitation des ressources naturelles se trouvant sur leur territoire. UN 16 - الحق في تقاسم الأرباح الناتجة عن استغلال الموارد الطبيعية الموجودة في أقاليمها.
    La moudaraba offre un cadre parfait (conforme à la charia) pour les contrats de dépôt avec participation aux bénéfices. UN 8 - وتوفر المضاربة إطارا مثاليا (يتوافق مع الشريعة) ودائع تقاسم الأرباح.
    22. Le Comité a examiné des demandes d'indemnisation dans le cadre d'un système de participation aux bénéfices qui faisait partie de la rémunération due au requérant. UN ٢٢- استعرض الفريق مطالبات عن فقدان استحقاقات بموجب مخطط لتقاسم اﻷرباح كان يشكل جزءاً من الراتب المستحق للمطالب.
    Il importe de noter que le principe de participation ne recouvre pas seulement la planification, l'exécution et l'évaluation des projets, mais aussi la participation aux bénéfices tirés du développement. UN ومن المهم الإشارة إلى أن مبدأ المشاركة، ليس قصراً على تخطيط المشاريع وتنفيذها وتقييمها فحسب، بل إنه يتيح أيضاً للشعوب الأصلية إمكانية تقاسم المنافع التي تؤتيها التنمية.
    Ce contrat n'a rien à voir avec la participation aux bénéfices. Open Subtitles هذا العقد ليس له أيّ شيء بالمشاركة بالفوائد.
    a) Le recours à des systèmes de redevance ou de participation aux bénéfices dans les pays où la production minière de cuivre et de nickel remonte à moins de 10 ans; UN (أ) استخدام نظم الإتاوة أو تقاسم الأرباح في البلدان التي لم يبدأ فيها إنتاج النحاس والنيكل إلا في العقد الماضي؛
    b) Le recours à des systèmes de redevance ou de participation aux bénéfices dans les pays où la production minière de cuivre et de nickel devrait commencer d'ici à 10 ans et ceux où l'exploration prend de l'ampleur; UN (ب) استخدام نظم الإتاوة أو تقاسم الأرباح في البلدان التي يُتوقع أن يبدأ فيها إنتاج النحاس والنيكل في هذا العقد و/أو التي تتزايد فيها عمليات الاستكشاف؛
    22. Le Comité a examiné des demandes d'indemnisation dans le cadre d'un système de participation aux bénéfices qui faisait partie de la rémunération due au requérant. UN ٢٢ - استعرض الفريق مطالبات عن فقدان استحقاقات بموجب مخطط لتقاسم اﻷرباح كان يشكل جزءا من الراتب المستحق للمطالب.
    Dans la plupart des cas, aucun accord de participation aux bénéfices n'est passé pour permettre aux populations autochtones de tirer profit des utilisations commerciales de l'information génétique recueillie dans leur communauté ou sur leurs terres. UN ولم تبرم في معظم الحالات، ترتيبات لتقاسم اﻷرباح لكي يتسنى للشعوب اﻷصلية أن تستفيد من استخدام المعلومات الوراثية المجمعة من مجتمعاتهم المحلية أو أراضيهم في التجارة.
    Ainsi, au Nigéria, des négociations sont en cours en vue de la conclusion d'un accord relatif à la participation aux bénéfices tirés de l'exploitation pétrolière dans le delta du Niger, qui inclut les communautés ogonis. UN وعليه، يجري الآن في نيجيريا التفاوض من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن تقاسم المنافع التي يدرّها استغلال البترول في دلتا النيجر، يشمل مجتمعات الأوغوني (Ogoni) المحلية.
    D'autres lois sont simplement abrogées. Dans de nombreux pays du Pacifique, les droits à la terre sont reconnus en vertu du droit coutumier et des droits d'accès, tandis que le développement de ces ressources par des personnes extérieures fait l'objet de négociations avec les propriétaires terriens, qui peuvent exiger une participation aux bénéfices et des indemnités. UN 27 - وفي العديد من بلدان المحيط الهادئ، يتم الاعتراف فعليا بالحق في الأرض على أساس الأعراف والتقاليد، ويخضع وصول الغرباء إلى هذه الموارد وتنميتهم لها لمفاوضات مع مالكي الأراضي الذين قد يطلبون تقاسم المنافع أو الحصول على تعويض.
    - Il découle que ce contrat n'aura aucun impact... sur aucune participation aux bénéfices du temps où j'étais chez Lockhart-Garnder. Open Subtitles -لا يُمكن لأن يؤثّر لأيّ مشاركة بالفوائد بشركة (لوكهرت \جاردنر ).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more