"participation des états non membres" - Translation from French to Arabic

    • مشاركة الدول غير الأعضاء
        
    • مشاركة غير اﻷعضاء
        
    • إشراك الدول غير الأعضاء
        
    La réunion sera ouverte à la participation des États non membres du Conseil. UN وستكون الجلسة مفتوحة أمام مشاركة الدول غير الأعضاء في مجلس الأمن.
    2. participation des États non membres de la Plateforme, des organismes des Nations Unies et d'autres organisations intergouvernementales et non gouvernementales UN 2 - مشاركة الدول غير الأعضاء في المنبر وهيئات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية الأخرى
    Cette pratique semble être de nature à encourager la participation des États non membres aux travaux de la Commission et à renforcer ainsi l'acceptabilité des textes élaborés par celle-ci. UN ويبدو أن من شأن هذه الممارسة أن تشجّع على مشاركة الدول غير الأعضاء في أعمال اللجنة ومن ثم تعزّز مقبولية النصوص التي تعدّها.
    F. participation des États non membres aux réunions du Conseil de sécurité et aux consultations plénières UN واو - مشاركة غير اﻷعضاء في جلسات مجلس اﻷمن ومشاوراته غير الرسمية بكامل هيئته
    Le Bélarus appuie la participation des États non membres du Conseil à la prise des décisions qui présentent un intérêt pour eux. UN وتؤيد بيلاروس إشراك الدول غير الأعضاء في المجلس في عملية صنع القرار في القرارات التي تهمها.
    Cela s'inscrit dans le cadre de la réforme des méthodes de travail du Conseil de sécurité et devrait le rendre plus ouvert et plus transparent, du fait de la plus grande participation des États non membres, et en particulier des États concernés par les questions examinées. UN كما نؤكد أهمية العمل على إصلاح أساليب عمل مجلس الأمن وأنشطته ومراعاة الشفافية والانفتاح في أعماله، وضمان مشاركة الدول غير الأعضاء في المجلس وخاصة الدول المعنية في القضايا المنظورة.
    Nous croyons que la réforme du Conseil de sécurité doit également porter sur une véritable réforme de ses méthodes de travail, de ses activités et de ses procédures. La transparence et l'ouverture des travaux du Conseil doivent être prises en compte, de même que la nécessité d'assurer la participation des États non membres, en particulier les États concernés par les questions à l'examen, aux séances de cet organe. UN ونحن نرى أن إصلاح مجلس الأمن ينبغي أن يشمل إجراء إصلاحات حقيقية في أساليب عمل المجلس وأنشطته وإجراءاته، ومراعاة الشفافية والانفتاح في أعماله، والعمل على تحقيق مشاركة الدول غير الأعضاء في جلسات المجلس، وبخاصة تلك الدول المعنية مباشرة بالقضايا قيد النظر.
    La Conférence d'examen a recommandé d'élaborer des critères transparents pour la répartition des droits de pêche, de mettre en place des mécanismes destinés à promouvoir la participation des États non membres aux activités de pêche dans la zone de compétence d'une organisation ou d'un arrangement régional de gestion des pêches et d'encourager les États non membres à devenir membres. UN وقد أوصى المؤتمر الاستعراضي بوضع معايير شفافة لتوزيع فرص الصيد، وإنشاء آليات لتعزيز مشاركة الدول غير الأعضاء في الصيد في مناطق اختصاص المنظمات والترتيبات الإقليمية، وتقديم الحوافز لتشجيع غير الأعضاء على الانضمام إلى تلك المنظمات أو الترتيبات.
    Ces procédures prévoient un examen du niveau de participation des États non membres aux activités de l'ONU, qui sert à fixer un pourcentage forfaitaire annuel appliqué au montant théorique de la quote-part, basé sur les données concernant le revenu national et sur le montant net à répartir au titre du budget ordinaire. UN 123 - وتشمل هذه الإجراءات الاستعراض الدوري لمستويات مشاركة الدول غير الأعضاء في أنشطة الأمم المتحدة، من أجل تحديد نسبة مئوية للرسم السنوي الثابت، تطبق على معدل افتراضي يستند إلى بيانات عن الدخل الوطني، وعلى صافي أساس النصيب المقرر في الميزانية العادية.
    Ces procédures, adoptées en 1989 et toujours en vigueur, prévoient un examen du niveau de participation des États non membres aux activités de l'ONU et l'établissement d'un niveau de contribution pour ces États sur la base de leurs relations avec l'Organisation au cours des 10 années précédentes. UN 118 - وتنطوي هذه الإجراءات الجديدة، التي تم اعتمادها في عام 1989 وما زالت نافذة، على استعراض دوري لمدى مشاركة الدول غير الأعضاء في أنشطة الأمم المتحدة وتحديد نصيبها المقرر على أساس العلاقة المقابلة في فترة السنوات العشر السابقة.
    Jusqu'alors, il était procédé à un examen périodique du niveau de participation des États non membres aux activités de l'ONU, afin de fixer un pourcentage forfaitaire annuel, lequel était appliqué au montant théorique de la quote-part et fondé sur les données concernant le revenu national et sur le montant net à répartir au titre du budget ordinaire. UN 155 - وتشمل هذه الإجراءات الاضطلاع باستعراض دوري لمستويات مشاركة الدول غير الأعضاء في أنشطة الأمم المتحدة من أجل تحديد نسبة مئوية ثابتة من الرسوم السنوية تطبق على المعدل النظري للنصيب المقرر استنادا إلى البيانات المتاحة عن الدخل القومي، وعلى صافي أساس النصيب المقرر في الميزانية العادية.
    F. participation des États non membres aux réunions du Conseil de sécurité et aux consultations plénières UN واو - مشاركة غير اﻷعضاء في جلسات مجلس اﻷمن ومشاوراته غير الرسمية بكامل هيئته
    Ce qui importe, pour les petits pays, c'est l'efficacité et la transparence du Conseil de sécurité et la participation des États non membres à ses travaux lorsqu'il examine des questions qui les intéressent directement. UN إن ما يهم البلدان الصغيرة شفافية المجلس وفعاليته، علاوة على إشراك الدول غير الأعضاء في صنع القرار عندما يتعلق الأمر بمصلحة مباشرة لهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more