"participation des enfants aux conflits" - Translation from French to Arabic

    • بإشراك الأطفال في النزاعات
        
    • بإشراك الأطفال في الصراعات
        
    • بإشراك اﻷطفال في المنازعات
        
    • إشتراك اﻷطفال في المنازعات
        
    • بإشراك اﻷطفال في الصراع
        
    • الزج باﻷطفال في النزاعات
        
    • اشتراك اﻷطفال في المنازعات
        
    • باشتراك الأطفال في النزاعات
        
    • باشتراك اﻷطفال في المنازعات
        
    • إشراك اﻷطفال في الصراعات
        
    À cet égard, l'État de Palestine a adhéré à la Convention relative aux droits des enfants et à son Protocole facultatif sur la participation des enfants aux conflits armés. UN وفي هذا الصدد فإن دولة فلسطين انضمت إلى اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولها الإضافي المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة.
    27. M. van der Wal déplore que de plus en plus d'enfants servent comme soldats et la délégation australienne est déçue par la lenteur des travaux consacrés au projet de protocole facultatif concernant la participation des enfants aux conflits armés. UN ٢٧ - وأعرب عن استنكاره لتزايد استخدام الأطفال كجنود، وعن خيبة أمل وفد بلده إزاء بطء التقدم المحرز في وضع مشروع بروتوكول اختياري للاتفاقية فيما يتصل بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة.
    Se félicitant de l'entrée en vigueur du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant sur la participation des enfants aux conflits armés, UN وإذ يرحب بكون البروتوكـول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل، المتعلق بإشراك الأطفال في الصراعات المسلحة، قد دخل حيز النفاذ،
    Se félicitant de l'entrée en vigueur du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant sur la participation des enfants aux conflits armés, UN وإذ يرحب بكون البروتوكـول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل، المتعلق بإشراك الأطفال في الصراعات المسلحة، قد دخل حيز النفاذ،
    Premièrement, les gouvernements devraient s'employer à achever l'élaboration du projet de protocole facultatif à la Convention sur les droits de l'enfant relatif à la participation des enfants aux conflits armés et l'adopter sans tarder. UN أولا، يجب على الحكومات أن تعمل من أجل وضع مشروع البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المعني بإشراك اﻷطفال في المنازعات المسلحة في صيغته النهائية وسرعة إقراره.
    VII. Question d'un projet de protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la participation des enfants aux conflits armés 25 UN السابع - مسألة وضـع مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشـأن إشتراك اﻷطفال في المنازعات المسلحة ٥٢
    Il est impératif d'adopter sans délai le protocole facultatif à la Convention concernant la participation des enfants aux conflits armés. UN ومن الحتمي أن نعتمد دون تأخير البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل، المتعلق بإشراك اﻷطفال في الصراع المسلح.
    g) Groupe de travail chargé d'élaborer un projet de protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la participation des enfants aux conflits armés UN )ز( الفريق العامل المعني بوضع مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن الزج باﻷطفال في النزاعات المسلحة
    Au cours des dernières années, le Mexique a retiré les déclarations interprétatives qu'il avait formulées en ce qui concerne la Convention relative aux droits des personnes handicapées et le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, et concernant la participation des enfants aux conflits armés. UN 157- سُحبت في الأعوام الأخيرة الإعلانات التفسيرية لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وكذلك للبروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل، المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة.
    32. Le Bhoutan a ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant en 1990, et les deux Protocoles facultatifs qui l'accompagnent, relatifs l'un à la prostitution et à la pornographie, l'autre à la participation des enfants aux conflits armés, en juillet 2009. UN 32- وصدّقت بوتان في عام 1990 على اتفاقية حقوق الطفل وفي تموز/يوليه 2009 على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل، الأول المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، والثاني المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة.
    18. Le Comité a aussi été informé que les rapports initiaux au titre du Protocole facultatif concernant la participation des enfants aux conflits armés avaient été reçus des pays suivants: Maldives, Ouganda, Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et République-Unie de Tanzanie. UN 18- وأُبلغت اللجنة أيضاً بتلقي التقارير الأولية التالية بموجب البروتوكول الاختياري المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة: أوغندا، وجمهورية تنزانيا المتحدة، وملديف، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية.
    Le 17 septembre 2001, aux termes de la Décision législative No 27518, a été ratifié le Protocole à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la participation des enfants aux conflits armés, la vente des enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants. UN ض-12 في 17 أيلول/سبتمبر 2001 صُدق بالقرار التشريعي رقم 27518 على البرتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل والمتعلقين بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة وبيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الخليعة.
    12. Adhésion, le 14 juillet 2002, au Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant concernant, la vente d'enfants, la prostitution d'enfants et la pornographie mettant en scène des enfants et adhésion, le 6 février 2007, au Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la participation des enfants aux conflits armés. UN 12- الانضمام للبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية في 14 تموز/يوليه 2002، والانضمام للبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة في 6 شباط/فبراير 2007.
    Le protocole facultatif sur la participation des enfants aux conflits armés interdit le recrutement obligatoire dans les forces armées de personnes de moins de 18 ans et demande aux États parties d'empêcher la participation directe de celles-ci aux hostilités. UN ويحظر البروتوكول الاختياري المعني بإشراك الأطفال في الصراعات المسلحة التجنيد الإلزامي دون سن الثامنة عشرة ويدعو الدول الأطراف إلى منع مشاركةالأشخاص دون تلك السن من المشاركة مباشرة في أعمال القتال.
    À cet égard, on a fait bon accueil à l'adoption des deux Protocoles facultatifs se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant relatifs, l'un à la participation des enfants aux conflits armés, et l'autre à la vente d'enfants, à la prostitution d'enfants et à la pédopornographie. UN وقد تم الترحيب في هذا الصدد باعتماد البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل المتعلقين بإشراك الأطفال في الصراعات المسلحة وببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستخدام الأطفال في إنتاج المواد الإباحية.
    Le droit international et humanitaire protège les petites filles pendant les conflits armés et le Protocole facultatif se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant concernant la participation des enfants aux conflits armés prévoit lui aussi des types de protection particuliers. UN ويوفر القانون الدولي والقانون الإنساني حماية للطفلة من الأذى والإساءة خلال الصراع المسلح، ويوفر البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإشراك الأطفال في الصراعات المسلحة سبلا خاصة للحماية.
    Le 7 septembre, les nations ont été invitées à signer et à ratifier le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant sur la participation des enfants aux conflits armés. UN في 7 أيلول/سبتمبر وجهت الدعوة إلى الدول للتوقيع على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإشراك الأطفال في الصراعات المسلحة، والانضمام إلى هذا البروتوكول.
    Au cours du Sommet du millénaire, le Premier Ministre Sheikh Hasina a ratifié le Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et les deux protocoles facultatifs sur la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants et sur la participation des enfants aux conflits armés. UN وخلال قمة الألفية صدقت رئيسة الوزراء الشيخة حسينة على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وعلى البروتوكولين الاختياريين المتعلقين ببيع الأطفال وبغاء الأطفال والمواد الإباحية المتصلة بالأطفال، وأيضا بإشراك الأطفال في الصراعات المسلحة.
    36. Le Kenya se félicite de la parution du rapport du Groupe de travail sur le projet de protocole facultatif concernant la participation des enfants aux conflits armés et espère que les Etats parties à la Convention l'approuveront, pour ensuite le ratifier ou y adhérer. UN ٣٦ - ومضت قائلة إن كينيا ترحب بتقرير الفريق العامل المعني بمشروع البروتوكول الاختياري للاتفاقية المتعلق بإشراك اﻷطفال في المنازعات المسلحة وتأمل في أن يتم اعتماده والتصديق عليه أو الانضمام إليه في وقت لاحق من جانب الدول اﻷطراف.
    VII. Question d'un projet de protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la participation des enfants aux conflits armés UN السابع- مسألة وضع مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشتراك اﻷطفال في المنازعات المسلحة
    10. La délégation des États-Unis suit les efforts déployés sur le plan normatif par le Groupe de travail chargé d'élaborer un projet de protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant en ce qui concerne la participation des enfants aux conflits armés et attend avec intérêt les négociations en la matière. UN ١٠ - ومضى يقول إن وفده أحاط علما بعملية وضع المعايير التي يضطلع بها الفريق العامل المعني بإعداد بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل فيما يتعلق بإشراك اﻷطفال في الصراع المسلح ويتطلع إلى إجراء مفاوضات بشأن هذه المسألة.
    g) Groupe de travail chargé d'élaborer un projet de protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la participation des enfants aux conflits armés UN )ز( الفريق العامل المعني بوضع مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن الزج باﻷطفال في النزاعات المسلحة
    Question d'un projet de protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la participation des enfants aux conflits armés UN مسألة وضع مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك اﻷطفال في المنازعات المسلحة
    Il demeure toutefois préoccupé par le faible niveau de connaissance de la population concernant le droit international humanitaire et les droits de l'enfant en général, et le Protocole facultatif concernant la participation des enfants aux conflits armés en particulier. UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء تدني مستوى الوعي في البلد بالقانون الإنساني الدولي وحقوق الطفل عموماً، وبالبروتوكول الاختياري المتعلق باشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة، على وجه الخصوص.
    Il a participé aux négociations qui se sont déroulées dans le cadre du Groupe de travail chargé de préparer un projet de protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant concernant la participation des enfants aux conflits armés. UN وذكر أن العراق شارك في المداولات التي أجراها الفريق العامل المعني بإعداد مشروع بروتوكول اختياري ملحق باتفاقية حقوق الطفل فيما يتعلق باشتراك اﻷطفال في المنازعات المسلحة.
    La participation des enfants aux conflits armés et ses conséquences désastreuses méritent une attention particulière et appellent une action de la part de la communauté internationale. UN إن إشراك اﻷطفال في الصراعات المسلحة والنتائج المدمرة المترتبة عليه، تتطلب اهتماما وعملا خاصــا من جانب المجتمــع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more