"participation des filles" - Translation from French to Arabic

    • مشاركة الفتيات
        
    • مشاركة البنات
        
    • اشتراك البنات
        
    • لمشاركة الفتيات
        
    • مشاركة الطفلات
        
    participation des filles aux activités extrascolaires et sportives dans les écoles, notamment dans les zones rurales UN مشاركة الفتيات في النشاط اللامنهجي والرياضة في المدارس وخاصة في الريف
    La République des Seychelles fait partie de cette organisation et son engagement résolu en faveur de la participation des filles et des jeunes femmes à tous les programmes de la CJSOI est largement reconnu. UN وسيشيل عضو في هذه المنظمة ومشهورة بأنها تسعى بحماس لتشجيع مشاركة الفتيات والشابات في جميع برامج اللجنة.
    :: Faciliter la participation des filles à tous les niveaux de la prise de décisions; UN :: تسهيل مشاركة الفتيات في جميع مستويات صنع القرار؛
    Par exemple, la participation des filles à l'enseignement technique est de 14 % et leur taux de succès est inférieur à 10 %. UN وعلى سبيل المثال تبلغ مشاركة البنات في التعليم التقني 14 في المائة فقط ويقل معدل التقدم عن 10 في المائة.
    Il promet de renforcer les familles et de promouvoir la participation des filles à leur propre vie et dans leur société. UN وقُدم وعد بدعم الأسر وتعزيز مشاركة البنات في حياتهن الخاصة وفي مجتمعاتهن.
    Cependant, les valeurs traditionnelles du pays, la plus faible scolarisation des filles que des garçons et l'abandon rapide de la scolarité par les filles sont autant de facteurs qui ont une incidence négative sur la participation des filles aux sports et à l'éducation physique. UN ومع ذلك فإن القيم التقليدية للبلد، وقلة التحاق البنات بالمدارس بالنسبة إلى اﻷولاد، وتبكير البنات بترك النظام التعليمي، كل ذلك يؤثر سلبا على اشتراك البنات في اﻷلعاب الرياضية والتربية البدنية.
    Les changements apportés ont facilité la participation des filles, des mères célibataires et autres femmes dans des domaines traditionnels et dans d'autres qui ne le sont pas. UN وسهلت هذه التغييرات مشاركة الفتيات والأمهات العازبات وغيرهن من النساء، في المجالات التقليدية وغير التقليدية.
    L'augmentation de la participation des filles à l'enseignement primaire et secondaire est donc le premier pas à franchir pour assurer l'accès égal à l'enseignement scientifique. UN وتشكل زيادة مشاركة الفتيات في التعليم الابتدائي والثانوي الخطوة الأولى نحو كفالة تكافؤ الفرص في تعلّم العلوم.
    En outre, la participation des filles à l'école diminue avec l'âge. UN وعلاوة على ذلك فقد تبين أن مشاركة الفتيات في التعليم تقل مع زيادة السن.
    Le degré de participation des filles et des femmes à l'éducation technique et professionnelle doit être accru, particulièrement dans les secteurs actuellement considérés comme le propre des hommes. UN ويجب رفع مستوى مشاركة الفتيات والنساء في التعليم التقني والمهني، ولا سيما في المجالات المصنـفة عادة بأنها أعمال رجالية.
    Des efforts spéciaux devraient être faits pour assurer la pleine et égale participation des filles aux programmes d'éducation; UN :: ينبغي بذل جهود خاصة لضمان مشاركة الفتيات في وضع برامج التعليم مشاركة كاملة وعلى قدم المساواة مع الذكور؛
    Pour encourager la participation des filles, on a introduit un système de bourses. UN ولتشجيع مشاركة الفتيات أدخل المشروع المذكور نظام المنح الطلابية.
    L'Allemagne a fait part des difficultés qu'elle rencontrait dans ses efforts pour augmenter la participation des filles et des jeunes femmes aux processus de décision dans les sphères politique, économique et sociale. UN ونوهت ألمانيا إلى التحدي المتمثل في زيادة مشاركة الفتيات والشابات في عمليات صنع القرار السياسي والاقتصادي والاجتماعي.
    Ni la loi ni les programmes de COLDEPORTES ne se réfèrent en aucun cas à la participation des filles, des adolescentes ou des femmes. UN ولا يتضمن القانون أو برامج المعهد الكولومبي لﻷلعاب الرياضية أي إشارة إلى مشاركة الفتيات أو الشابات أو النساء.
    La participation des filles devrait être encouragée en leur faisant prendre part à l'élaboration et à la mise en œuvre des programmes de développement visant à les atteindre. UN وينبغي تشجيع مشاركة الفتيات بإشراكهن في تصميم البرامج الإنمائية الموجهة لهن وتنفيذها.
    Les Îles Cook se situent à un rang élevé de l'indicateur du développement humain en ce qui concerne la participation des filles à l'enseignement. UN وقد جاء ترتيب جزر كوك في رأس مؤشر التنمية البشرية بالنسبة إلى مشاركة البنات في التعليم.
    La Commission Hillary a également mis sur pied des programmes qui visent à accroître la participation des filles aux activités sportives. UN وللجنة هيلاري أيضا برامج لزيادة مشاركة البنات في الرياضة.
    Les actions conjointes ont permis d'améliorer la participation des filles aux programmes d'éducation dans huit pays africains. UN وأدت الإجراءات المشتركة إلى زيادة مشاركة البنات في التعليم في ثمانية بلدان أفريقية.
    Face au faible niveau de participation des filles à l'enseignement formel, le Gouvernement a mis au point, en partenariat avec la communauté des donateurs et des ONG, des programmes visant à accélérer leur éducation. UN ونظراً لانخفاض مستويات مشاركة البنات في التعليم الرسمي، وضعت الحكومة بالشراكة مع دوائر المانحين والمنظمات غير الحكومية برامج للتعجيل بتعليم الطفلات.
    participation des filles/femmes et des garçons/hommes à de grandes compétitions sportives aux niveaux régional et international UN اشتراك البنات/النساء والبنين/الرجال في مسابقات رياضية رئيسية على الصعيدين الإقليمي والدولي
    La participation des filles doit devenir pratique courante pour que les politiques de développement économique et social soient véritablement viables. UN ولا بد لمشاركة الفتيات من أن تصبح ممارسة شائعة إذا كانت هناك نية حقيقية في جعل سياسات التنمية الاجتماعية والاقتصادية بحق مستدامة.
    D'après les données de 1996 du Ministère de l'éducation, la participation des filles est plus faible que celle des garçons, surtout dans les zones rurales où l'inscription des filles ne représente que 44,5 % du total des inscrits. UN يتضح من بيانات وزارة التعليم لعام 1996 أن مشاركة الطفلات أقل من مشاركة الأطفال، وبخاصة في المنطقة الريفية حيث تبلغ نسبة المقيدات 44.5 في المائة من مجموع المقيدين في هذه المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more