"participation des institutions" - Translation from French to Arabic

    • مشاركة الوكالات
        
    • مشاركة المؤسسات
        
    • اشتراك الوكالات
        
    • لمشاركة المؤسسات
        
    • إشراك المؤسسات
        
    • اشتراك المؤسسات
        
    • مشاركة مؤسسات
        
    • انخراط الوكالات
        
    • اشراك المؤسسات
        
    • مشاركة وكالات
        
    • التحاور مع المؤسسات
        
    participation des institutions spécialisées et des organes des Nations Unies UN مشاركة الوكالات المتخصصة للأمم المتحدة وهيئاتها والمنظمات الحكومية
    participation des institutions spécialisées et des organes des Nations Unies UN مشاركة الوكالات المتخصصة للأمم المتحدة وهيئاتها والمنظمات الحكومية
    D'une année sur l'autre, le nombre d'enfants concernés augmente, mais aussi la participation des institutions. UN وسنة بعد سنة، لا يزيد عدد الأطفال المعنيين فحسب، وإنما تزيد أيضاً مشاركة المؤسسات.
    Le représentant du Comité à Genève a exposé les faits nouveaux survenus concernant la participation des institutions nationales aux travaux du Conseil des droits de l'homme. UN وقدم ممثل اللجنة في جنيف معلومات محدّثة عن مشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في مجلس حقوق الإنسان.
    participation des institutions SPECIALISEES ET AUTRES ORGANISATIONS INTERGOUVERNEMENTALES UN حادي اشتراك الوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى
    La participation des institutions financières internationales est indispensable. UN وستكون لمشاركة المؤسسات المالية الدولية أهميتها الحيوية.
    :: Assurer la participation des institutions nationales et contribuer au renforcement des capacités; UN إشراك المؤسسات الوطنية ودعم بناء القدرات؛
    participation des institutions spécialisées et des organismes des Nations Unies UN مشاركة الوكالات المتخصصة والهيئات التابعة للأمم المتحدة
    participation des institutions spécialisées et des organismes des Nations Unies UN مشاركة الوكالات المتخصصة والهيئات التابعة للأمم المتحدة
    XIII. participation des institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales UN ثالث عشر - مشاركة الوكالات المتخصصة وسائر هيئات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية
    XIII. participation des institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales UN ثالث عشر - مشاركة الوكالات المتخصصة وسائر هيئات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية
    participation des institutions spécialisées et autres organismes UN مشاركة الوكالات المتخصصة وسائر هيئات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية
    XIII. participation des institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales UN ثالث عشر - مشاركة الوكالات المتخصصة وسائر هيئات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية
    Renforcement de la participation des institutions nationales de défense des droits de l'homme aux travaux de la Commission et de ses organes subsidiaires: rapport du Secrétaire général UN تعزيز مشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في أعمال اللجنة وهيئاتها الفرعية: تقرير الأمين العام
    Renforcement de la participation des institutions nationales des droits de l'homme aux travaux de la Commission UN تعزيز مشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في أعمال لجنة
    Il faudrait aussi améliorer la participation des institutions médicales aux opérations de surveillance. UN وينبغي أيضاً تحسين مشاركة المؤسسات الطبية في عملية المراقبة.
    Consciente de l'importance que revêt la participation des institutions non gouvernementales et des particuliers pour la réalisation des objectifs de la Convention de Bâle, UN وإذ يعترف بأهمية مشاركة المؤسسات غير الحكومية والأشخاص في إنجاز أهداف اتفاقية بازل؛
    Consciente de l'importance que revêt la participation des institutions non gouvernementales et des particuliers pour la réalisation des objectifs de la Convention de Bâle, UN وإذ يعترف بأهمية مشاركة المؤسسات غير الحكومية والأشخاص في إنجاز أهداف اتفاقية بازل؛
    109. La question de la participation des institutions spécialisées a été traitée, y compris avec le Secrétaire général. UN ١١٠ - واختتمت بقولها إن مسألة اشتراك الوكالات المتخصصة قد تمت معالجتها، بما في ذلك مع اﻷمين العام.
    participation des institutions SPECIALISEES ET AUTRES ORGANISATIONS INTERGOUVERNEMENTALES UN حادي عشر- اشتراك الوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى
    Ces programmes devraient être en mesure d'accorder des ressources sous forme de dons et de prêts concessionnels et de créer un climat propice à la participation des institutions financières commerciales. UN ويجب أن تكون هذه البرامج قادرة على تقديم منح مالية، وقروض تساهلية، وتوفير بيئة داعمة لمشاركة المؤسسات المالية التجارية.
    Dans cette optique, il a recommandé de renforcer la participation des institutions régionales à l'exécution et au suivi des activités de projet associant plusieurs pays. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، أوصى التقييم بتعزيز إشراك المؤسسات الإقليمية في تنفيذ ومتابعة أنشطة المشاريع المتعددة البلدان.
    Pour répondre aux voeux de l'Assemblée, le Comité préparatoire a approuvé la participation des institutions nationales à la Conférence mondiale en qualité d'observateurs. UN واستجابة لرغبة الجمعية، وافقت اللجنة التحضيرية على اشتراك المؤسسات الوطنية في المؤتمر العالمي بصفة مراقب.
    À cet égard, la participation des institutions, à tous les niveaux de l'État, est fondamentale pour garantir l'authenticité et l'exactitude des informations contenues dans le rapport. UN ووفقاً لذلك، فإن مشاركة مؤسسات الدولة في كل مستوى من مستويات الحكومة أمر ضروري لضمان صحة التقرير ودقته.
    Pour se faire une idée plus précise des ressources effectivement nécessaires, le Comité cherche toujours à obtenir des informations sur la participation des institutions spécialisées et des fonds et programmes à ce type d'activités et sur le montant des dépenses prévues à ce titre par ces entités. UN وقد دأبت اللجنة الاستشارية على الاستفسار عن انخراط الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج في تلك الأنشطة، وكذا عن نفقات كل منها في هذا الباب حتى تكتمل الصورة لديها بشأن الموارد اللازمة فعليا.
    En particulier, peu de programmes abordent des questions telles que la formation de docteurs, de pharmaciens et d'infirmières bien que certaines activités nécessitent une profonde modification de leur comportement habituel et une plus grande participation des institutions nationales. UN وتوجد بالذات قلة من البرامج التي تتناول مسائل تدريب اﻷطباء والصيادلة والممرضات، رغم طبيعة اﻷنشطة التي تستلزم تغييراً عميقاً في أسلوب الحياة اليومية، وزيادةً في اشراك المؤسسات الوطنية.
    Le Secrétaire général, avec l'accord de ces gouvernements, cherche maintenant à obtenir la participation des institutions des Nations Unies qui pourraient contribuer à ce travail par l'apport des ressources et des connaissances spécialisées nécessaires. UN واﻷمين العام يسعى اﻵن، بموافقة تلك الحكومات، الى مشاركة وكالات اﻷمم المتحدة التي يمكنها أن تسهم بالخبرة والموارد اللازمة في هذا الجهد.
    La cinquième réunion intercomités a réitéré la recommandation de la quatrième réunion intercomités selon laquelle la participation des institutions nationales des droits de l'homme doit se poursuivre selon des modalités qui reflètent leur indépendance à l'égard des gouvernements. UN 53 - أوصى الاجتماع الخامس المشترك بين اللجان توصية الاجتماع الرابع المشترك بين اللجان بمواصلة التحاور مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وبطريقة استقلالها الضروري عن الحكومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more