"participation des jeunes aux" - Translation from French to Arabic

    • إشراك الشباب في
        
    • مشاركة الشباب في
        
    • بإشراك الشباب في
        
    • لإشراك الشباب في
        
    • لإشراك الشباب وإدماجهم
        
    • مشاركة وإدماج الشباب في
        
    • إشراك وإدماج الشباب في
        
    Renforcement de la participation des jeunes aux travaux d'ONU-Habitat UN زيادة إشراك الشباب في أعمال موئل الأمم المتحدة
    Renforcement de la participation des jeunes aux travaux d'ONU-Habitat UN زيادة إشراك الشباب في أعمال موئل الأمم المتحدة
    La participation des jeunes aux processus de gouvernance par l'intermédiaire du Conseil mondial de la jeunesse et des Forums mondiaux de la jeunesse urbaine a été renforcée. UN وأُحرز تقدم في إشراك الشباب في عمليات الحوكمة من خلال المجلس الاستشاري للشباب والمنتديات العالمية لشباب الحضر.
    Une autre initiative, le Programme < < Jeunes ambassadeurs > > , a pour objet de faciliter la participation des jeunes aux décisions régionales. UN وثمة مبادرة أخرى تتمثل في برنامج سفراء الشباب الكاريبي الذي صُمم لتيسير مشاركة الشباب في صنع القرار الإقليمي.
    Renforcement de la participation des jeunes aux travaux d'ONU-Habitat UN تحسين مشاركة الشباب في عمل موئل الأمم المتحدة
    Il est en outre à espérer que les commissions régionales des Nations Unies joueront un rôle plus important dans la participation des jeunes aux activités ayant trait aux forêts. UN ويؤمل أن تقوم اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة بتحسين صورتها فيما يتعلق بإشراك الشباب في المسائل المتعلقة بالغابات.
    La participation des jeunes aux travaux d'ONU-Habitat pourrait être encouragée si les gouvernements appelaient des jeunes ou un sous-comité de jeunes à participer à ces organes de direction nationaux. UN ويمكن إعطاء دفعة إضافية لإشراك الشباب في أعمال موئل الأمم المتحدة عن طريق قيام الحكومات بإلحاق لجنة شبابية فرعية إلى تلك الأجهزة التوجيهية الوطنية.
    Renforcement de la participation des jeunes aux travaux d'ONU-HABITAT UN زيادة إشراك الشباب في أعمال برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية
    :: Créer des conseils nationaux de la jeunesse pour assurer la participation des jeunes aux prises de décisions. UN :: إنشاء مجالس وطنية للشباب لكفالة إشراك الشباب في عملية صنع القرار.
    Aussi est-il particulièrement difficile de promouvoir la participation des jeunes aux processus multilatéraux de décision, même si cela demeure un objectif important. UN ومن هذا المنظور، يكون تعزيز إشراك الشباب في عمليات صنع القرار المتعددة الأطراف بالغ الصعوبة، حتى وإن بقي ذلك هدفا هاما.
    II : Stratégie à long terme d'association et de participation des jeunes aux activités relatives à l'environnement UN ثانيا: استراتيجية طويلة الأجل بشأن إشراك الشباب في القضايا البيئية
    Renforcement de la participation des jeunes aux travaux d'ONU-Habitat UN 19/13 زيادة إشراك الشباب في أعمال موئل الأمم المتحدة
    Renforcement de la participation des jeunes aux travaux d'ONU-Habitat UN 19/13 زيادة إشراك الشباب في أعمال موئل الأمم المتحدة
    Le représentant du Belize a indiqué qu'un mécanisme actuellement à l'étude doit permettre de renforcer la participation des jeunes aux débats sur les changements climatiques. UN وأشار ممثل بليز إلى أنه يجري النظر في آلية من شأنها أن تعزز مشاركة الشباب في المناقشات المتعلقة بتغير المناخ.
    Rapport du Colloque Organisation des Nations Unies/ Autriche/Agence spatiale européenne sur la promotion de la participation des jeunes aux activités spatiales UN تقرير عن الندوة المشتركة بين الأمم المتحدة والنمسا ووكالة الفضاء الأوروبية حول تعزيز مشاركة الشباب في الأنشطة الفضائية
    ix) Encourager la participation des jeunes aux activités du Programme; UN `٩` التشجيع على مشاركة الشباب في أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية ؛
    Deuxième Colloque Organisation des Nations Unies/Autriche sur le renforcement de la participation des jeunes aux activités spatiales UN الندوة الثانية المشتركة بين الأمم المتحدة والنمسا بشأن تعزيز مشاركة الشباب في الأنشطة الفضائية
    Enfin, le Botswana a recommandé au Gouvernement de poursuivre l'action louable qu'il menait pour lutter contre le VIH/sida et de partager son expérience dans ce domaine, en particulier en ce qui concernait la participation des jeunes aux programmes destinés à lutter contre ce fléau. UN وأخيرا، أوصت بأن تواصل الحكومة جهودها الجديرة بالثناء والرامية إلى مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، وتتقاسم مع غيرها من البلدان خبراتها، ولا سيما فيما يتعلق بإشراك الشباب في البرامج المعدة لمكافحة هذا البلاء.
    Ce forum a permis à des jeunes, des organisations internationales, des États Membres et d'autres parties prenantes de procéder à un échange de vues sur les avantages de la participation des jeunes aux coopératives et les difficultés qu'ils peuvent rencontrer, une attention particulière étant accordée aux questions de l'autonomisation, de l'emploi et de l'engagement citoyen. UN وأتاح المنتدى للشباب، والمنظمات الدولية، والدول الأعضاء، وغيرها من الجهات المعنية فرصة للمشاركة في حوار حول الفوائد والتحديات المرتبطة بإشراك الشباب في التعاونيات، مع التركيز بصفة خاصة على قضايا التمكين والعمالة والمشاركة المدنية.
    L'Espagne et la Suisse ont souligné le défi que représente la participation des jeunes aux questions politiques, et ont mentionné la tendance préoccupante de la participation de plus en plus faible des jeunes aux élections. UN 39 - وأبرزت إسبانيا وسويسرا التحدي المتعلق بإشراك الشباب في المسائل السياسية، واستشهدتا بالاتجاه المثير للقلق المتمثل في انخفاض مشاركة الشباب في الانتخابات.
    Les autorités s'efforcent de faire participer la jeunesse à la vie politique et aux décisions, et ont pour cela accordé le droit de vote à tous les citoyens à partir de 21 ans, l'âge légal d'éligibilité étant de 25 ans, ce qui a accru la participation des jeunes aux consultations électorales. UN وشملت جهود الحكومة لإشراك الشباب في العملية السياسية وصنع القرار، منح حق الانتخاب لجميع المواطنين من سن 25 عاماً فما فوق، وحق الترشح لمن هم فوق 25 عاماً، مما أدى إلى زيادة معدلات مشاركة الشباب في التصويت في الانتخابات.
    Examen final de la stratégie à long terme d'association et de participation des jeunes aux activités relatives à l'environnement : rapport du Directeur exécutif UN الاستعراض النهائي للاستراتيجية الطويلة الأجل لإشراك الشباب وإدماجهم في القضايا البيئية: تقرير المدير التنفيذي
    Stratégie à long terme relative à l'association et la participation des jeunes aux débats sur les questions d'environnement UN استراتيجية طويلة المدى بخصوص مشاركة وإدماج الشباب في القضايا البيئية
    Le rapport du Directeur exécutif figurant dans le document UNEP/GC.22/3/Add.1/Rev.1 soumet pour examen par le Conseil une stratégie à long terme relative à l'association et à la participation des jeunes aux débats sur les questions d'environnement, comme demandé dans la décision 21/22. UN ويقدم تقرير المدير التنفيذي على النحو الوارد به في الوثيقة UNEP/GC.22/3/Add.1/Rev.1، استراتيجية طويلة الأجل بشأن إشراك وإدماج الشباب في القضايا البيئية على النحو الوارد في المقرر 21/22 لكي يبحثها المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more