"participation des peuples autochtones" - Translation from French to Arabic

    • مشاركة الشعوب الأصلية
        
    • إشراك الشعوب الأصلية
        
    • لمشاركة الشعوب الأصلية
        
    • الشعوب الأصلية ومشاركتها
        
    • بمشاركة الشعوب الأصلية
        
    • لإشراك الشعوب الأصلية
        
    • اشتراك الشعوب الأصلية
        
    • تشارك الشعوب الأصلية
        
    • مشاركة السكان الأصليين
        
    • الشعوب الأصلية وإشراكها
        
    • ومشاركة الشعوب الأصلية
        
    • باشتراك الشعوب الأصلية
        
    • مشاركة تلك الشعوب
        
    • الشعوب الأصلية في المشاركة
        
    Ces initiatives ne devraient pas confondre participation des peuples autochtones et participation des organisations issues de la société civile. UN وينبغي أن تعترف هذه المبادرات بأن مشاركة الشعوب الأصلية مختلفة عن مشاركة منظمات المجتمع المدني.
    Ces initiatives ne devraient pas confondre participation des peuples autochtones et participation des organisations issues de la société civile. UN وينبغي أن تعترف هذه المبادرات بأن مشاركة الشعوب الأصلية مختلفة عن مشاركة منظمات المجتمع المدني.
    C. participation des peuples autochtones aux réunions de la FAO UN مشاركة الشعوب الأصلية في اجتماعات منظمة الأغذية والزراعة
    Le Gouvernement bolivien s'attachait en outre à promouvoir la participation des peuples autochtones aux instances politiques. UN وذكرت أن الحكومة تسعى أيضا إلى إشراك الشعوب الأصلية في المحافل السياسية.
    Les dispositions inédites qui entoureront la participation des peuples autochtones à la Conférence garantiront son succès. UN وأضاف أن الترتيبات غير المسبوقة لمشاركة الشعوب الأصلية في المؤتمر سوف تكفل له النجاح.
    Les exemples montraient bien que certains objectifs du Millénaire pour le développement ne sauraient être atteints sans la participation des peuples autochtones. UN وقيل إن بعض الأهداف لها أهمية أساسية لإثبات أنه يتعذر تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بدون مشاركة الشعوب الأصلية.
    En Bolivie, la participation des peuples autochtones a été primordiale pour l'élaboration de la nouvelle législation récemment adoptée. UN وفي بوليفيا، كانت مشاركة الشعوب الأصلية أساسية في إعداد التشريع الجديد الذي اعتُمد مؤخراً في البلد.
    La loi sur la fonction publique prévoit la participation des peuples autochtones et des minorités aux échelons de décision, qui commence à donner des résultats encourageants. UN وينص قانون الخدمة المدنية على مشاركة الشعوب الأصلية والأقليات على مستوى صنع السياسات، وقد بدأت تظهر نتائج مشجعة.
    Cet article dispose également que les moyens d'assurer la participation des peuples autochtones à l'examen des questions les concernant doivent être mis en place. UN وينص الإعلان أيضاً على أن تتاح السبل والوسائل التي تضمن مشاركة الشعوب الأصلية في المسائل التي تمسها.
    Comme le prévoient les normes applicables relatives aux droits propres aux peuples autochtones, l'État doit tenir compte de la pleine participation des peuples autochtones à tous les stades de la prise de décisions dans le cadre de ces processus; UN فكما تنص عليه المعايير ذات الصلة بشأن الحقوق التي تتمتع بها الشعوب الأصلية بالتحديد، ينبغي للدولة أن تأخذ في الاعتبار مشاركة الشعوب الأصلية مشاركة كاملة في جميع مراحل صنع القرارات في هذه العمليات؛
    L'avis no 4 fournit aux États, aux industries extractives et aux peuples autochtones des orientations relatives à la participation des peuples autochtones à la prise de décisions. UN وتقدم المشورة رقم 4 إرشادات للدول والصناعات الاستخراجية والشعوب الأصلية بشأن مشاركة الشعوب الأصلية في صنع القرارات.
    Comme le prévoient les normes applicables relatives aux droits propres aux peuples autochtones, l'État doit tenir compte de la pleine participation des peuples autochtones à tous les stades de la prise de décisions dans le cadre de ces processus; UN فكما تنص عليه المعايير ذات الصلة بشأن الحقوق التي تتمتع بها الشعوب الأصلية بالتحديد، ينبغي للدولة أن تأخذ في الاعتبار مشاركة الشعوب الأصلية بالكامل في جميع مراحل صنع القرارات في هذه العمليات؛
    On constate un accroissement de la participation des peuples autochtones aux procédures de prise de décisions. UN 3 - وتشير الدلائل إلى زيادة مشاركة الشعوب الأصلية في عمليات صنع القرار.
    Le Bureau du HCDH du Népal a également encouragé la participation des peuples autochtones à l'élaboration du rapport que l'État partie devait présenter pour l'examen. UN ودعم المكتب أيضاً مشاركة الشعوب الأصلية في إعداد تقارير الدول المقدَّمة للاستعراض.
    Processus : participation des peuples autochtones UN العملية: إشراك الشعوب الأصلية في استحداث المؤشرات
    Il a été souligné que la participation des peuples autochtones était très importante pour l'évaluation de la Décennie. UN وجرى التأكيد أيضاً على إشراك الشعوب الأصلية بوصفه عنصراً في غاية من الأهمية لأي تقييم لنتائج العقد.
    La participation des peuples autochtones aux travaux des organes conventionnels peut être assurée de diverses manières, et il est loin d'être toujours nécessaire qu'ils se rendent aux sessions. UN ويمكن لمشاركة الشعوب الأصلية في نظام هيئات المعاهدات أن تتخذ أشكالاً شتى، ويتطلب بعضها فقط السفر لحضور الدورات.
    Comme le respect des droits des peuples autochtones est indissociable des objectifs du développement durable, il est important que les questions autochtones et la participation des peuples autochtones figurent en bonne place dans le programme de développement pour l'après-2015. UN وبما أن احترام حقوق الشعوب الأصلية يرتبط ارتباطا وثيقا بأهداف التنمية المستدامة، سيكون من المهم إدراج قضايا الشعوب الأصلية ومشاركتها في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Les participants à cette session, qui s'est tenue à Copenhague, ont débattu de problèmes de fond ainsi que de la participation des peuples autochtones à la Conférence mondiale. UN وبحثوا خلال الجلسة التي عقدت في كوبنهاغن مسائل جوهرية ومسائل متعلقة بمشاركة الشعوب الأصلية في المؤتمر العالمي.
    74. L'Iran (République islamique d') a noté qu'il n'existait pas de mécanisme de participation des peuples autochtones à la prise de décisions concernant leur bien-être et leur développement. UN 74- ولاحظت جمهورية إيران الإسلامية عدم وجود آلية لإشراك الشعوب الأصلية في صنع القرارات المتعلقة برفاههم ونمائهم.
    :: Accroître la participation des peuples autochtones à ses sessions UN تعزيز اشتراك الشعوب الأصلية في دورات المنتدى الدائم
    Le cas échéant, ces rapports doivent être établis avec la pleine participation des peuples autochtones. UN وينبغي أن تشارك الشعوب الأصلية حيثما ينطبق الأمر، مشاركة تامة في إعداد التقارير القطرية المتعلقة بالأهداف الإنمائية.
    Il craignait que l'institutionnalisation des réunions informelles excluant la participation des peuples autochtones ne constitue un pas un arrière et a déclaré que les peuples autochtones s'y opposaient. UN وأعرب عن قلقه من أن يؤدي عقد اجتماعات غير رسمية تستبعد مشاركة السكان الأصليين إلى الرجوع خطوة إلى الوراء، وقال إن السكان الأصليين يعترضون على ذلك.
    42. L'intégration à grande échelle et la participation des peuples autochtones à des programmes spécifiques, nationaux ou internationaux, sont entravées par divers éléments, tels que l'incompréhension et la méconnaissance des problèmes de ces populations, le manque de ressources en général et de capacités techniques en particulier et, dans certains cas, l'absence de volonté politique en la matière. UN 42 - وهناك مجموعة متنوعة من العوامل تعوق إدماج الشعوب الأصلية وإشراكها على نطاق كبير أو معمَّم في البرامج المحددة الوطنية أو الدولية، منها مثلا نقص الفهم والمعرفة بقضايا الشعوب الأصلية، ونقص الموارد والقدرات التقنية، وفي بعض الحالات نقص الإرادة السياسية أيضا.
    La participation des peuples autochtones à la vie politique et au processus décisionnel est généralement limitée, en dépit de l'existence d'un certain nombre de mécanismes de consultation. UN ومشاركة الشعوب الأصلية في العمليات السياسية وعمليات صنع القرار محدودة بصفة عامة رغم وجود عدد من عمليات المشاورة.
    En ce qui concerne la participation des peuples autochtones à la prise de décisions, le Rapporteur spécial a noté dans son rapport qu'il n'existait pas de mécanisme de consultation. UN 52 - وفيما يتعلق باشتراك الشعوب الأصلية في صنع القرار، لاحظ المقرر الخاص في تقريره أن آليات التشاور معدومة.
    Il était nécessaire que les organisations de peuples autochtones favorisent la participation des peuples autochtones. UN وأعربت عن ضرورة أن تسهل منظمات الشعوب الأصلية مشاركة تلك الشعوب.
    Le droit de participation des peuples autochtones et le devoir de consultation des États sont des éléments essentiels de la déclaration. UN 8 - وتمثل حقوق الشعوب الأصلية في المشاركة وواجب الدول في التشاور عنصرين جوهريين من عناصر الإعلان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more