L'Afrique du Sud participe également à l'examen en cours de la Convention sur les armes biologiques et à toxines. | UN | كما تشارك الحكومة في الاستعراض الذي يجري حاليا لاتفاقية اﻷسلحة البيولوجية والتكسينية. |
Le Sultanat participe également à toute activité internationale visant à rapprocher davantage les peuples et les cultures. | UN | كما تشارك السلطنة في كافة الأنشطة الدولية التي تتبنى فكرة التقارب بين الشعوب من منطلق حرصها على التقارب بين الحضارات. |
Il participe également au Groupe de travail sur la sûreté nucléaire du G7. | UN | وهي تشارك أيضا في الفريق العامل للأمان النووي التابع لمجموعة الدول السبع. |
L'Iraq participe également à des activités relevant de programmes exécutés par l'OADA dans la région arabe. | UN | كما يشارك العراق في الأنشطة المبرمجة التي تنفذها المنظمة في المنطقة العربية. |
La Force participe également aux réunions frontalières appuyant la Commission tripartite. | UN | وتشارك أيضا القوة الدولية للمساعدة الأمنية في الاجتماعات الحدودية التي تعقد لدعم اللجنة الثلاثية. |
La Division participe également aux efforts visant à encourager les pays africains à ratifier ou adhérer à la Convention et à inciter les États parties à la Convention à présenter les rapports demandés au titre de l’article 18 de ladite Convention. | UN | كما شاركت الشعبة في الجهود المبذولة لتشجيع الدول اﻷفريقية على التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها وتشجيع الدول اﻷطراف في الاتفاقية على تقديم التقارير المطلوبة بموجب المادة ١٨ من الاتفاقية. |
En collaboration avec le Ministère de l'intérieur et le Ministère de la justice, la Commission participe également à une enquête sur les conditions carcérales dans l'ensemble du pays. | UN | كما تشارك اللجنة إلى جانب وزارة الداخلية والمدعي العام في التحقيق في أحوال السجون في مختلف أنحاء البلد. |
Le Comité participe également aux travaux des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | كما تشارك اللجنة في أعمال منظومة هيئات معاهدات حقوق الإنسان. |
Elle participe également activement à des activités de coopération mutuellement avantageuses avec des pays développés. | UN | كما تشارك بنشاط في التعاون المتبادل المنفعة مع البلدان المتقدمة. |
L'institution gouvernementale participe également au suivi des progrès accomplis sur la voie des résultats. | UN | كما تشارك المؤسسة الحكومية في رصد التقدم المحرز نحو تحقيق النتائج. |
Il participe également au Groupe de travail sur la sûreté nucléaire du G7. | UN | وهي تشارك أيضا في الفريق العامل للأمان النووي التابع لمجموعة الدول السبع. |
Le Burkina Faso participe également aux négociations relatives aux réformes recommandées par le Sommet du Millénaire. | UN | وبوركينا فاسو تشارك أيضا في المفاوضات الخاصة بالإصلاحات التي أوصي بها مؤتمر قمة الألفية. |
20. Le Gouvernement des États-Unis participe également à un certain nombre d'initiatives internationales mettant en jeu des populations autochtones. | UN | ٢٠ - وأضاف قائلا إن حكومته تشارك أيضا في عدد من المبادرات الدولية ذات الصلة بالسكان اﻷصليين. |
Il participe également au Comité de haut niveau sur les programmes et autres mécanismes de coordination du système des Nations Unies. | UN | كما يشارك أيضاً في اللجنة رفيعة المستوى للبرامج وغيرها من آليات التنسيق لمنظمة الأمم المتحدة. |
EUROSTAT participe également à une recherche continue sur les biens de consommation durables; | UN | كما يشارك المكتب في البحوث المستمرة المتعلقة بالسلع الاستهلاكية المعمرة؛ |
Il participe également à différents projets de préservation et de diffusion du patrimoine culturel, en collaboration avec les institutions chargées de la protection de celui-ci. | UN | كما يشارك الصندوق في عدد من مشاريع صون ونشر التراث الثقافي بالتعاون مع المؤسسات المسؤولة عن رعاية اﻷشياء الثقافية. |
La MINURCA participe également à des patrouilles communes avec des éléments des forces armées et des forces de sécurité centrafricaines, ce qui les encourage à jouer un rôle plus actif dans le maintien de l'ordre. | UN | وتشارك أيضا بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى في دوريات مشتركة مع عناصر من القوات المسلحة ﻷفريقيا الوسطى وقوات اﻷمن، وتشجعها بالتالي على القيام بدور أنشط في المحافظة على القانون والنظام. |
La République islamique d'Iran participe également à l'exécution de projets dans plusieurs pays voisins, organisant à l'intention de leurs spécialistes des stages de perfectionnement, et échangeant avec eux des données d'information et d'expériences. | UN | كما شاركت جمهورية إيران اﻹسلامية في تنفيذ مشاريع في مختلف البلدان المجاورة، وتنظيم دورات تدريبية للخبراء، وتبادل المعلومات والخبرات. |
Il participe également à un programme de renforcement des capacités concernant 70 bibliothèques d'Amérique latine. | UN | وشارك أيضا في برنامج بناء القدرات الذي يغطي 70 من المكتبات في أمريكا اللاتينية. |
Toutefois, elle participe également à l'élaboration de pratiques optimales et de règlements types relatifs à la sûreté et à la sécurité biologiques, ainsi qu'au transport des matières dangereuses. | UN | بيد أنه يعمل أيضاً على تطوير أفضل الممارسات واللوائح النموذجية الخاصة بالسلامة البيولوجية والأمن البيولوجي فضلاً عن نقل البضائع الخطرة. |
Elle participe également très activement au projet global d'élimination du plutonium militaire russe en excès négocié au sein du G8, dont elle souhaite l'aboutissement rapide. | UN | وهي تشارك كذلك مشاركة نشطة للغاية في المشروع العالمي بإزالة البلوتونيوم الروسي لأغراض عسكرية وفيما يتجاوز الحد الذي تم التفاوض بشأنه داخل مجموعة الـ 8، والذي تأمل في أن يتحقق سريعا. |
Elle prête aux entreprises à haut risque à des taux normaux et participe également à plusieurs fonds d'amorçage qui lui permettent de prendre une participation au capital de nouvelles entreprises. | UN | وتقدم هذه الوحدة قروضها إلى أنشطة تتسم بمخاطر عالية بأسعار فائدة اعتيادية كما تشترك أيضا في عدد من صناديق بدء التشغيل وتساهم في رؤوس أموال الشركات الناشئة تبعاً لكل حالة. |
Le Brésil participe également au financement, pris en charge par le Fonds monétaire international, des coûts supplémentaires des PPTE. | UN | كما تساهم البرازيل في تمويل التكاليف الإضافية لهذه المبادرة في صندوق النقد الدولي. |
L'organisation participe également aux manifestations organisées dans le cadre d'ONU-Habitat. Informations complémentaires | UN | كما يشترك الاتحاد في الأحداث التي تنظم في إطار موئل الأمم المتحدة. |
participe également à cette concertation mensuelle la société civile, représentée par un porte-parole du Conseil fédéral du développement durable. | UN | ويشارك أيضا في هذه المشاورة الشهرية المجتمع المدني ممثلا بمتحدث باسم المجلس الاتحادي للتنمية المستدامة. |
La Roumanie participe également au programme pilote de promotion de l'égalité des chances dans la gestion de la main-d'oeuvre lancé par le Bureau international du Travail. | UN | كما تشترك رومانيا في برنامج رائد لمنظمة العمل الدولية لتعزيز تكافؤ الفرص في إدارة العمل. |
Le PNUE participe également au dialogue concernant les mesures à prendre dans le domaine de l'eau pour les Amériques. | UN | كما يُشارك برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الحوار حول سياسات المياه في الأمريكتين. |