Elle appelle aussi les pays créanciers qui ne l'ont pas encore fait à participer au financement de l'Initiative. | UN | ويدعو كذلك جميع البلدان الدائنة التي لم تعمل بعد على المشاركة في تمويل المبادرة أن تفعل ذلك. |
En Arabie saoudite, le secteur privé a cependant commencé à participer au financement de centrales électriques. | UN | بيد أن القطاع الخاص في المملكة العربية السعودية قد بدأ في المشاركة في تمويل مشاريع الطاقة الكهربائية. |
c) Certains États Membres ont déclaré qu'ils n'avaient pas l'intention de participer au financement de la FINUL. | UN | (ج) ذكرت بعض الدول الأعضاء أنها لا تنوي المشاركة في تمويل قوة الأمم المتحدة المؤقتــة في لبنان. |
7. Engage les institutions internationales, financières et autres, à participer au financement de projets et programmes dans le cadre de la mise en oeuvre du Programme d’action; | UN | ٧ - تدعو المؤسسات المالية الدولية وغيرها من المؤسسات إلى اﻹسهام في تمويل المشاريع والبرامج ضمن نطاق تنفيذ برنامج العمل؛ |
c) Certains États Membres ont déclaré qu'ils n'avaient pas l'intention de participer au financement de la FINUL. | UN | (ج) ذكرت بعض الدول الأعضاء أنها لا تنوي المشاركة في تمويل قوة الأمم المتحدة المؤقتــة في لبنان. |
c) Certains États Membres ont déclaré qu'ils n'avaient pas l'intention de participer au financement de la FINUL. | UN | (ج) ذكرت بعض الدول الأعضاء أنها لا تنوي المشاركة في تمويل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
c) Certains États Membres ont déclaré qu'ils n'avaient pas l'intention de participer au financement de la FINUL. | UN | (ج) ذكرت دول أعضاء أنها لا تنوي المشاركة في تمويل قوة الأمم المتحدة المؤقتــة في لبنان. |
c) Certains États Membres ont déclaré qu'ils n'avaient pas l'intention de participer au financement de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL). | UN | (ج) ذكرت بعض الدول الأعضاء أنها لا تنوي المشاركة في تمويل قوة الأمم المتحدة المؤقتــة في لبنان. |
c) Certains États Membres ont déclaré qu'ils n'avaient pas l'intention de participer au financement de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL). | UN | (ج) ذكرت بعض الدول الأعضاء أنها لا تنوي المشاركة في تمويل قوة الأمم المتحدة المؤقتــة في لبنان. |
c) Certains États Membres ont déclaré qu'ils n'avaient pas l'intention de participer au financement de la FINUL. | UN | (ج) ذكرت بعض الدول الأعضاء أنها لا تنوي المشاركة في تمويل قوة الأمم المتحدة المؤقتــة في لبنان. |
c) Certains États Membres ont déclaré qu'ils n'avaient pas l'intention de participer au financement de la FINUL. | UN | (ج) ذكرت بعض الدول الأعضاء أنها لا تنوي المشاركة في تمويل قوة الأمم المتحدة المؤقتــة في لبنان. |
c) Certains États Membres ont déclaré qu'ils n'avaient pas l'intention de participer au financement de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL). | UN | (ج) ذكرت بعض الدول الأعضاء أنها لا تنوي المشاركة في تمويل قوة الأمم المتحدة المؤقتــة في لبنان. |
c) Certains États Membres ont déclaré qu'ils n'avaient pas l'intention de participer au financement de la FINUL. | UN | (ج) ذكرت بعض الدول الأعضاء أنها لا تنوي المشاركة في تمويل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
c) Certains États Membres ont déclaré qu'ils n'avaient pas l'intention de participer au financement de la FINUL. | UN | (ج) ذكرت بعض الدول الأعضاء أنها لا تنوي المشاركة في تمويل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
b) Certains États Membres ont déclaré qu'ils n'avaient pas l'intention de participer au financement de la FUNU (1973), ni de la FNUOD. | UN | (ب) ذكر بعض الدول الأعضاء أنها لا تنوي المشاركة في تمويل قوة الطوارئ التابعة للأمم المتحدة لعام 1973، وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك. |
5. Engage les institutions internationales, financières et autres, à participer au financement de projets et programmes dans le cadre de la mise en œuvre du Programme d'action; | UN | ٥ - تدعو المؤسسات المالية الدولية وغيرها من المؤسسات إلى اﻹسهام في تمويل المشاريع والبرامج ضمن نطاق تنفيذ برنامج العمل؛ |
5. Engage les institutions internationales, financières et autres, à participer au financement de projets et de programmes dans le cadre de la mise en oeuvre du Programme d’action; | UN | ٥ - تدعو المؤسسات المالية الدولية وغيرها من المؤسسات إلى اﻹسهام في تمويل المشاريع والبرامج ضمن نطاق تنفيذ برنامج العمل؛ |
Parmi les plus intéressantes on mentionnera la recommandation appelant l'attention du Haut Commissaire aux droits de l'homme sur la priorité à accorder à l'organisation d'un séminaire sur le rôle des médias dans la lutte contre le racisme et sur la nécessité de convaincre les médias de participer au financement de cette manifestation qui serait conçue comme une conférence très médiatisée et non comme un séminaire interne. | UN | ٤٧- واختتم بيانه باقتراح ١١ حلاً، من أهمها أن يُطلب إلى المفوض السامي لحقوق اﻹنسان تنظيم حلقة دراسية عن دور وسائط اﻹعلام في مكافحة العنصرية، وإقناع وسائط اﻹعلام على اﻹسهام في تمويل تلك الحلقة، بغية جعلها منتدى كبيراً يستقطب الدعاية لهذه القضية، بدلا من أن تكون مجرﱠد حلقة دراسية داخلية. |
Il faut y ajouter sa contribution au Fonds pour l'environnement mondial, qui pourra participer au financement de la lutte contre la désertification au travers des implications de celle-ci sur l'environnement global. | UN | ويضاف الى ذلك إسهامنا في صندوق البيئة العالمية، الذي باستطاعته تقديم المساعدة في تمويل الجهود الرامية الى مكافحة التصحر لما لذلك من تأثير على البيئة العالمية. |
Il est également important de souligner que l'Agence espagnole de coopération internationale pour le développement a officieusement exprimé son désir de participer au financement de certains éléments du programme. | UN | ومن المهم أيضا أن أؤكد أن الوكالة الإسبانية للتعاون الدولي أعربت بصورة غير رسمية عن اهتمامها بالمشاركة في تمويل بعض عناصر هذا المشروع. |
Rappelant que l'UNITAR dépend entièrement de contributions volontaires, la délégation suisse encourage les États Membres, notamment les pays industrialisés et ceux qui ont recours aux programmes de formation de l'Institut, à participer au financement de ce dernier. | UN | وأشار إلى أن اليونيتار يعتمد اعتمادا تاما على التبرعات، وحث الدول اﻷعضاء، لا سيما البلدان المصنعة والبلدان التي تستفيد من البرامج التدريبية للمعهد، على أن تشارك في تمويله. |
Compte tenu des dimensions et des répercussions mondiales de cette catastrophe, je voudrais saisir cette occasion pour inviter une fois encore les pays donateurs, les organisations internationales et les organisations non gouvernementales à étudier toutes les possibilités de participer au financement de ce programme. | UN | ونظرا لﻷبعاد واﻵثار العالمية للكارثة، أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷطلب مجددا إلى البلدان المانحة، والمنظمات الدولية، والمنظمات غير الحكومية، أن تنظر في كل إمكانية لديها للمشاركة في تمويل تنفيذ البرنامج. |