"particulière des peuples" - Translation from French to Arabic

    • الخاصة للشعوب
        
    • الخاص للشعوب
        
    • الخاص بالشعوب
        
    La situation particulière des peuples sous domination sera examinée plus loin. UN وستُبحث في مكان لاحق الحالة الخاصة للشعوب الخاضعة للسيطرة.
    Ils ont également réaffirmé le droit inaliénable de tous les peuples à disposer d'eux-mêmes, en tenant compte de la situation particulière des peuples soumis à la domination coloniale ou à d'autres formes de domination ou d'occupation étrangères. UN كما أكدوا من جديد حق جميع الشعوب غير القابل للتصرف، في تقرير مصيرها، مع مراعاة الحالة الخاصة للشعوب الواقعة تحت نظم استعمارية أو أشكال أخرى من السيطرة أو الاحتلال اﻷجنبيين.
    Ils ont également réaffirmé le droit inaliénable de tous les peuples à disposer d'eux-mêmes, en tenant compte de la situation particulière des peuples soumis à la domination coloniale ou à d'autres formes de domination ou d'occupation étrangères. UN كما أكدوا من جديد حق جميع الشعوب غير القابل للتصرف، في تقرير مصيرها، مع مراعاة الحالة الخاصة للشعوب الواقعة تحت نظم استعمارية أو أشكال أخرى من السيطرة أو الاحتلال اﻷجنبيين.
    Ils ont réaffirmé le droit de tous les peuples à l'autodétermination, en tenant compte de la situation particulière des peuples soumis à la domination coloniale ou extérieure ou à l'occupation étrangère. UN وأكدوا من جديد حق كل الشعوب في تقرير المصير، آخذين في الحسبان الموقف الخاص للشعوب الخاضعة للسيطرة الاستعمارية أو اﻷشكال اﻷخرى من السيطرة اﻷجنبية أو الاحتلال اﻷجنبي.
    Elle est profondément préoccupée de constater la situation particulière des peuples autochtones qui, trop souvent, restent complètement oubliés par les statistiques nationales. UN 10 - وأعربت عن قلقها العميق لأن الوضع الخاص للشعوب الأصلية غالباً ما يبقى غير مرئي في الإحصاءات الوطنية.
    Le droit international s'est aussi intéressé de plus en plus près à la situation particulière des peuples autochtones. UN 127 - وقد عُني القانون الدولي باطراد بالوضع الخاص بالشعوب الأصلية().
    Il souligne que des aspects importants du droit à l'autodétermination comprennent le droit d'un peuple à ne pas être privé de ses propres moyens de subsistance et met en évidence la situation particulière des peuples autochtones. UN ويؤكد أن الجوانب المهمة للحق في تقرير المصير تتضمن حق الشعب في ألا يحرم من سُبل عيشه ويشدد على الحالة الخاصة للشعوب الأصلية.
    " compte tenu de la situation particulière des peuples soumis à la domination coloniale ou à une autre forme de domination ou d'occupation étrangère, " . UN " مع مراعاة الحالة الخاصة للشعوب التي تخضع للاستعمار أو لغيره من أشكال الهيمنة الأجنبية أو الاحتلال الأجنبي، " .
    — Continuer à réaffirmer le droit de tous les peuples à disposer d'eux-mêmes, en tenant compte de la situation particulière des peuples soumis à la domination coloniale ou à d'autres formes de domination ou d'occupations étrangères, et reconnaître le droit des peuples à prendre des mesures légitimes conformément à la Charte des Nations Unies pour réaliser leur droit inaliénable à l'autodétermination. UN ● إعادة التأكيد دائما على حق جميع الشعوب في تقرير المصير، مع مراعاة الحالة الخاصة للشعوب الخاضعة للاستعمار وغيره من أشكال السيطرة اﻷجنبية أو الاحتلال اﻷجنبي، والاعتراف بحق الشعوب في اتخاذ ما تراه من إجراءات مشروعة وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة ﻹعمال حقها غير القابل للتصرف في تقرير المصير.
    Réaffirmer le droit à l'autodétermination de tous les peuples, compte tenu de la situation particulière des peuples qui se trouvent sous domination coloniale ou sous d'autres formes de domination ou d'occupation étrangère et affirmer le droit des peuples de prendre les mesures légitimes qu'autorise la Charte des Nations Unies pour exercer leur droit inaliénable à disposer d'eux-mêmes. UN التأكيد مجددا على حق جميع الشعوب في تقرير المصير بحرية، مع مراعاة الحالة الخاصة للشعوب الخاضعة للسيطرة الاستعمارية أو غير ذلك من أشكال السيطرة الأجنبية أو الاحتلال الأجنبي، والتسليم بحق الشعوب في اتخاذ أي إجراء مشروع، وفقا لميثاق الأمم المتحدة، لإعمال حقها، الذي لا يقبل التصرف، في تقرير المصير.
    [2. Droit de tous les peuples à disposer d'eux-mêmes, compte tenu de la situation particulière des peuples soumis à la domination coloniale ou à d'autres formes de domination ou d'occupation étrangères, et reconnaissance du droit des peuples à prendre des mesures légitimes conformément à la Charte des Nations Unies afin de réaliser leur droit inaliénable à l'autodétermination. UN [2 - حق جميع الشعوب في تقرير المصير بحرية، مع مراعاة الحالة الخاصة للشعوب الخاضعة للسيطرة الاستعمارية أو غير ذلك من أشكال السيطرة الأجنبية أو الاحتلال الأجنبي، والتسليم بحق الشعوب في اتخاذ أي إجراء مشروع، وفقا لميثاق الأمم المتحدة، لإعمال حقها، الذي لا يقبل التصرف، في تقرير المصير.
    Compte tenu de la situation particulière des peuples soumis à la domination coloniale ou à d'autres formes de domination ou d'occupation étrangères, la Conférence mondiale sur les droits de l'homme reconnaît que les peuples ont le droit de prendre toute mesure légitime, conformément à la Charte des Nations Unies, pour réaliser leur droit inaliénable à disposer d'euxmêmes. UN " مع مراعاة الحالة الخاصة للشعوب الخاضعة للسيطرة الاستعمارية أو غير ذلك من أشكال السيطرة الأجنبية أو الاحتلال الأجنبي، يسلّم المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان بحق الشعوب في اتخاذ أي إجراء مشروع، وفقا لميثاق الأمم المتحدة، لإعمال حقها الذي لا يقبل التصرف، في تقرير المصير.
    5. Réaffirmant également le droit à l'autodétermination de tous les peuples, compte tenu de la situation particulière des peuples qui se trouvent sous domination coloniale ou sous d'autres formes de domination, ou sous occupation étrangère et affirmant le droit des peuples de prendre les mesures légitimes qu'autorise la Charte des Nations Unies pour concrétiser leur droit inaliénable à disposer d'eux-mêmes. UN 5 - وإذ تؤكد مجددا حق جميع الشعوب في تقرير المصير، مع مراعاة الحالة الخاصة للشعوب الخاضعة للسيطرة الاستعمارية أو غير ذلك من أشكال السيطرة الأجنبية أو الاحتلال الأجنبي، وتسلم بحق الشعوب في اتخاذ أي إجراء مشروع، وفقا لميثاق الأمم المتحدة، لإعمال حقها، الذي لا يقبل التصرف، في تقرير المصير.
    — Continuer à réaffirmer le droit de tous les peuples à disposer d'eux-mêmes, en tenant compte de la situation particulière des peuples soumis à la domination coloniale ou à d'autres formes de domination ou d'occupations étrangères, et reconnaître le droit des peuples à prendre des mesures légitimes conformément à la Charte des Nations Unies pour réaliser leur droit inaliénable à l'autodétermination. UN - إعادة التأكيد دائما على حق جميع الشعوب في تقرير المصير، مع مراعاة الحالة الخاصة للشعوب الخاضعة للاستعمار وغيره من أشكال السيطرة اﻷجنبية أو الاحتلال اﻷجنبي، والاعتراف بحق الشعوب في اتخاذ ما تراه من إجراءات مشروعة وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة ﻹعمال حقها غير القابل للتصرف في تقرير المصير.
    Le libellé du paragraphe 26 k) de la Déclaration diffère de celui de la Déclaration de Vienne car au lieu de : " Compte tenu de la situation particulière des peuples ... " , UN أما صيغة الفقرة ٢٦ )ك( من اﻹعلان فقد جاءت مختلفة عن إعلان فيينا فبدلا من عبارة " إذ يأخذ في اعتباره الحالة الخاصة للشعوب ... " جاء بالفقرة " ...
    Le droit à l'autodétermination, eu égard à la situation particulière des peuples soumis à la domination coloniale ou à d'autres formes de domination ou d'occupation étrangère, a été réaffirmé dans la Déclaration du Cinquantenaire (A/RES/50/6). UN وأضاف أن الإعلان الذي صدر بمناسبة الذكرى الخمسين للأمم المتحدة أعاد تأكيد حق جميع الشعوب في تقرير المصير مع مراعاة الحالة الخاصة للشعوب الخاضعة للاستعمار وغيره من أشكال السيطرة الأجنبية أو الاحتلال الأجنبي A/RES/50/6)).
    En effet, le paragraphe 2 de la section I de la Déclaration de Vienne stipule : " Compte tenu de la situation particulière des peuples soumis à la domination coloniale ou à d'autres formes de domination ou d'occupation étrangère... " . UN ففي الواقع تنص الفقرة ٢ من الفرع اﻷول من إعلان فيينا على أن المؤتمر " إذ يأخذ في اعتباره الحالة الخاصة للشعوب الخاضعة للسيطرة الاستعمارية أو غير ذلك من أشكال السيطرة اﻷجنبية أو الاحتلال اﻷجنبي ... " .
    Compte tenu de la situation particulière des peuples sous domination coloniale ou sous d'autres formes de domination étrangère ou d'occupation étrangère, il est reconnu que les peuples ont le droit de prendre toutes mesures légitimes, conformément à la Charte des Nations Unies, pour réaliser leur droit inaliénable de disposer d'eux-mêmes. UN مع مراعاة الوضع الخاص للشعوب الواقعة تحت الهيمنة الاستعمارية أو غيرها من أشكال الهيمنة الخارجية أو الاحتلال الأجنبي، يُعترف للشعوب بالحق في اتخاذ أية إجراءات مشروعة، وفقاً لميثاق الأمم المتحدة، لنيل حقها غير القابل للتصرف في تقرير المصير.
    Compte tenu de la situation particulière des peuples soumis à une domination coloniale ou d'autres formes de domination étrangère ou d'occupation étrangère, il est reconnu que les peuples ont le droit de prendre toute mesure légitime, conformément à la Charte des Nations Unies, pour réaliser leur droit inaliénable à l'autodétermination. UN ومع مراعاة الوضع الخاص للشعوب الواقعة تحت الهيمنة الاستعمارية أو غيرها من أشكال الهيمنة الخارجية أو الاحتلال الأجنبي، يُعترف للشعوب بالحق في اتخاذ أية إجراءات مشروعة، وفقاً لميثاق الأمم المتحدة، لنيل حقها غير القابل للتصرف في تقرير المصير.
    73.11 Ratifier la Convention de l'OIT no 169 concernant les peuples indigènes et tribaux dans les pays indépendants afin de leur assurer une protection accrue, telle que l'impose la situation particulière des peuples autochtones et tribaux du pays et, dans cet esprit, se conformer à la décision de la Cour interaméricaine des droits de l'homme concernant les titres fonciers collectifs (Équateur); UN 73-11 التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169(1989) بشأن الشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة لضمان زيادة الحماية حسبما يقتضيه الوضع الخاص بالشعوب الأصلية والقبلية في البلد وبهذه الروح الامتثال لقرار محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان المتعلق بسندات الملكية الجماعية (إكوادور)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more