"particulière du fait" - Translation from French to Arabic

    • خاصة نظرا
        
    Ce facteur revêt une importance particulière du fait que le réseau des bureaux extérieurs de l'organisation est très étendu et que les dépenses de fonctionnement varient considérablement selon les fluctuations du dollar des États-Unis. UN وهذا العامل ذو أهمية خاصة نظرا لمدى تباين المكاتب الميدانية للمنظمة، حيث تتفاوت مصروفات التشغيل تفاوتا كبيرا نتيجة للاختلاف صعودا وهبوطا في قوة دولار الولايات المتحدة.
    Ce facteur revêt une importance particulière du fait que le réseau des bureaux extérieurs de l'organisation est très étendu et que les dépenses de fonctionnement varient considérablement selon les fluctuations du dollar des États-Unis. UN وهذا العامل ذو أهمية خاصة نظرا لمدى تباين المكاتب الميدانية للمنظمة، حيث تتفاوت مصروفات التشغيل تفاوتا كبيرا نتيجة للاختلاف صعودا وهبوطا في قوة دولار الولايات المتحدة.
    Ce facteur revêt une importance particulière du fait que le réseau des bureaux extérieurs de l'organisation est très étendu et que les dépenses de fonctionnement varient considérablement selon les fluctuations du dollar des États-Unis. UN وهذا العامل ذو أهمية خاصة نظرا لمدى تباين المكاتب الميدانية للمنظمة، حيث تتفاوت مصروفات التشغيل تفاوتا كبيرا نتيجة للاختلاف صعودا وهبوطا في قوة دولار الولايات المتحدة.
    Ce facteur revêt une importance particulière du fait que le réseau des bureaux extérieurs de l'organisation est très étendu et que les dépenses de fonctionnement varient considérablement selon les fluctuations du dollar des États-Unis. UN وهذا العامل ذو أهمية خاصة نظرا لمدى تباين المكاتب الميدانية للمنظمة، حيث تتفاوت مصروفات التشغيل تفاوتا كبيرا نتيجة للاختلاف صعودا وهبوطا في قوة دولار الولايات المتحدة.
    Ce facteur revêt une importance particulière du fait que le réseau des bureaux extérieurs de l'organisation est très étendu et que les dépenses de fonctionnement varient considérablement selon les fluctuations du dollar des États-Unis. UN وهذا العامل ذو أهمية خاصة نظرا لمدى تباين المكاتب الميدانية للمنظمة، حيث تتفاوت مصروفات التشغيل تفاوتا كبيرا نتيجة للاختلاف صعودا وهبوطا في قوة دولار الولايات المتحدة.
    Ce facteur revêt une importance particulière du fait que le réseau des bureaux extérieurs de l'organisation est très étendu et que les dépenses de fonctionnement varient considérablement en fonction des fluctuations du dollar des États-Unis. UN ولهذا العامل أهمية خاصة نظرا لحجم المكاتب الميدانية للمنظمة، حيث تتفاوت مصروفات التشغيل تفاوتا كبيرا نتيجة للاختلاف صعودا وهبوطا في قيمة دولار الولايات المتحدة.
    Ce facteur revêt une importance particulière du fait que le réseau des bureaux extérieurs de l'organisation est très étendu et que les dépenses de fonctionnement varient considérablement en fonction des fluctuations du dollar des États-Unis. UN وهذا العامل ذو أهمية خاصة نظرا لمدى تباين المكاتب الميدانية للمنظمة، حيث تتفاوت مصروفات التشغيل تفاوتا كبيرا نتيجة للاختلاف صعودا وهبوطا في قيمة دولار الولايات المتحدة.
    Ce facteur revêt une importance particulière du fait que le réseau des bureaux extérieurs de l'organisation est très étendu et que les dépenses de fonctionnement varient considérablement selon les fluctuations du dollar des États-Unis. UN وهذا العامل ذو أهمية خاصة نظرا لمدى تباين مكاتب المنظمة الميدانية حيث تتفاوت تكاليف التشغيل تفاوتا كبيرا تبعا لقوة دولار الولايات المتحدة أو خلاف ذلك.
    Ce facteur revêt une importance particulière du fait que le réseau des bureaux extérieurs de l'organisation est très étendu et que les dépenses de fonctionnement varient considérablement selon les fluctuations du dollar des États-Unis. UN وهذا العامل ذو أهمية خاصة نظرا لمدى تباين مكاتب المنظمة الميدانية حيث تتفاوت تكاليف التشغيل تفاوتا كبيرا تبعا لقوة دولار الولايات المتحدة أو خلاف ذلك.
    Ces armes doivent faire l'objet d'une attention particulière du fait de leur importance politique et militaire et des conséquences éventuelles d'un accident, d'un incident ou d'un acte non autorisé. UN وتتطلب الأسلحة النووية اعتبارات خاصة نظرا لأهميتها السياسية والعسكرية وللآثار التي قد تترتب على وقوع حادث أو أي عمل غير مأذون به.
    Ce facteur revêt une importance particulière du fait que le réseau des bureaux extérieurs de l'organisation est très étendu et que les dépenses de fonctionnement varient considérablement en fonction des fluctuations du dollar des États-Unis. UN ولهذا العامل أهمية خاصة نظرا لحجم المكاتب الميدانية للمنظمة، حيث تتفاوت مصروفات التشغيل تفاوتا كبيرا نتيجة للاختلاف صعودا وهبوطا في قيمة دولار الولايات المتحدة.
    Ce facteur revêt une importance particulière du fait que le réseau des bureaux extérieurs de l'organisation est très étendu et que les dépenses de fonctionnement varient considérablement selon les fluctuations du dollar des États-Unis. UN وهذا العامل ذو أهمية خاصة نظرا لمدى تباين المكاتب الميدانية للمنظمة، حيث تتفاوت مصروفات التشغيل تفاوتا كبيرا نتيجة للاختلاف صعودا وهبوطا في قيمة دولار الولايات المتحدة.
    Ce facteur revêt une importance particulière du fait que le réseau des bureaux extérieurs de l'organisation est très étendu et que les dépenses de fonctionnement varient considérablement en fonction des fluctuations du dollar des États-Unis. UN ولهذا العامل أهمية خاصة نظرا لحجم المكاتب الميدانية للمنظمة، حيث تتفاوت مصروفات التشغيل تفاوتا كبيرا نتيجة للاختلاف صعودا وهبوطا في قيمة دولار الولايات المتحدة.
    Ce phénomène, qui porte gravement atteinte, entre autres, au droit fondamental à la vie, a pris une ampleur particulière du fait qu’il est de plus en plus répandu et accepté parmi la population, laquelle considère qu’il s’agit là d’une réaction compréhensible étant donné les carences des organismes publics chargés d’assurer la sécurité et de juger et punir les délinquants. UN وقد اتسمت هذه الظاهرة التي تمس بشكل خطير الحق اﻷساسي في الحياة، ضمن حقوق أخرى، بأهمية خاصة نظرا لتزايد تنفيذها وقبولها من جانب قطاع كبير من السكان الذين يرون أنها رد فعل مفهوم إزاء عجز الهيئات الحكومية المسؤولة عن ضمان اﻷمن ومحاكمة المجرمين ومعاقبتهم.
    Avec cette concentration sur les services extérieurs, on pourra continuer à enseigner au personnel des bureaux de pays à mieux gérer les programmes, ce qui revêt une importance particulière du fait que le FNUAP s'attache à décentraliser la gestion de programmes et le pouvoir de décision. UN وتستهدف مواصلة هذا التركيز في الميدان دعم قدرات الموظفين الميدانيين على إدارة البرنامج، إذ أن هذا اﻷمر يتسم بأهمية خاصة نظرا لتركيز صندوق اﻷمم المتحدة للسكان على تحقيق اللامركزية في إدارة البرامج واتخاذ القرار لصالح المكاتب القطرية.
    Les difficultés tiennent à l'hétérogénéité du développement des organismes prestataires de soins et à la lenteur de la décentralisation des services de santé, qui revêt une importance particulière du fait qu'elle permettra aux municipalités de mieux satisfaire à l'obligation de protéger la santé des femmes grâce au transfert de ressources effectué par l'État pour couvrir précisément les domaines de l'éducation et de la santé. UN وترتبط الصعوبات بالمراحل غير المتساوية لتطور الوكالات التي تقدم الخدمات الصحية وبالبطء في تحقيق لا مركزية الخدمات، وهي عملية ذات أهمية خاصة نظرا ﻷن من شأنها تمكين المجالس البلدية من تحسين التزامها بحماية صحة سكانها عن طريق تحويلات الموارد المتوفرة على الصعيد الوطني وتقديم تغطية كافية في مجال التعليم والصحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more