L'APD devrait viser en particulier les pays les moins avancés qui n'ont guère accès à l'investissement étranger direct; | UN | وينبغي أن تستهدف المساعدة الإنمائية الرسمية على وجه الخصوص أقل البلدان نموا التي لا تستطيع الإفادة بصورة تامة من الاستثمارات الأجنبية المباشرة. |
La Banque mondiale et d'autres organismes d'aide doivent sérieusement envisager d'intégrer les subventions agricoles dans leurs politiques de développement et d'aide en faveur des pays en développement, en particulier les pays les moins avancés. | UN | وينبغي للبنك الدولي وغيره من وكالات الإعانة أن تنظر بجد في جعل المعونات الزراعية جزءا لا يتجرأ من سياسة التنمية والإعانة التي تتبعها تجاه البلدان النامية، وعلى وجه الخصوص أقل البلدان نموا. |
M. Naeemi (Afghanistan) dit que les crises mondiales qui sévissent à l'heure de la séance en cours posent des problèmes difficiles aux pays en développement, en particulier les pays les moins avancés et les pays qui relèvent d'un conflit. | UN | 43 - السيد نعيمي (أفغانستان): قال إن الأزمات العالمية الراهنة تشكل تحديات قوية للبلدان النامية، وعلى وجه الخصوص أقل البلدان نموا بعد انتهاء الصراع. |
Remplacer les mots < < aux pays les moins avancés et aux pays sans littoral ainsi qu'aux autres pays en développement > > par les mots < < aux pays en développement et aux pays en transition, en particulier les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement > > . | UN | يستعاض عن عبارة " أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والجزرية النامية وغيرها من البلدان النامية " بعبارة " البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وبوجه خاص أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية " . |
M. Ouch (Cambodge) dit que la situation économique dans les pays développés aura des incidences granon négligeables sur les pays en développement, en particulier les pays les moins avancés, dont le Cambodge fait partie. | UN | 20 - السيد أوتش (كمبوديا): قال إن الوضع الاقتصادي في العالم المتقدم النمو ستكون لها آثار خطيرة على العالم النامي وبصفة خاصة أقل البلدان نموا مثل كمبوديا. |
33. Le Mécanisme de développement propre prévu dans le Protocole de Kyoto n'atteint pas tous les pays en développement de la même manière, en particulier les pays les moins avancés. | UN | 33 - ومضت تقول إن آليات التنمية النظيفة التي نص عليها بروتوكول كيوتو لم تصل إلى جميع البلدان النامية بصورةٍ متساوية، وعلى الأخص أقل البلدان نمواً. |
170.70 Continuer de coopérer avec les pays en développement, en particulier les pays les moins avancés (PMA) dans le domaine de la santé (République-Unie de Tanzanie); | UN | 170-70- مواصلة التعاون في شؤون الصحة مع البلدان النامية، وخاصة البلدان الأقل نمواً (جمهورية تنزانيا المتحدة)؛ |
4. Constate en outre que, si tous les pays se heurtent à de telles contraintes, les pays en développement, en particulier les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral, les petits États insulaires en développement et les pays d'Afrique, ont plus de mal à parvenir à un équilibre entre les obligations, procédures et règles internationales et leurs stratégies nationales de développement; | UN | 4 - تسلم كذلك بأنه إذا كانت البلدان كافة تعاني من هذا النقص، فإن البلدان النامية، وبشكل خاص أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان الجزرية الصغيرة النامية والبلدان الأفريقية، تواجه صعوبات أكثر في إقامة توازن بين الواجبات والعمليات والقواعد الدولية وبين استراتيجياتها الإنمائية الوطنية؛ |
Au début et à la fin du sous-alinéaparagraphe, remplacer les mots < < dans les pays les moins avancés et les pays en transition > > par les mots < < surtout dans les pays en développement et les pays en transition, en particulier les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement > > . | UN | يستعاض في بداية الفقرة الفرعية (ج) ' 2` ونهايتها عن عبارة " في أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها في مرحلة انتقالية " بعبارة " ولا سيما في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وبوجه خاص أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية " . |