"particulier pour les pays" - Translation from French to Arabic

    • خاصة للبلدان
        
    • خاص لدى بلدان
        
    • خاصة لدى البلدان النامية
        
    • خاصة بالنسبة للبلدان
        
    • الخاصة بالنسبة للبلدان
        
    • خاص لدى البلدان
        
    • خاصة على البلدان
        
    • وبالنسبة للبلدان
        
    • خاصة لبلدان
        
    • الخاصة للبلدان
        
    • وخاصة للبلدان
        
    • الأساسية المهمة للبلدان
        
    • خاصة بالنسبة إلى البلدان
        
    • ولا سيما بالنسبة للبلدان
        
    • خاص البلدان
        
    Les développements dans le domaine du droit international présentent un intérêt particulier pour les pays en développement. UN وتعتبر التطورات الحادثة في القانون الدولي ذات أهمية خاصة للبلدان النامية.
    Il a par ailleurs été noté que la clause NPF présentait un intérêt particulier pour les pays en développement, en ce sens qu'elle visait à attirer l'investissement étranger. UN وأُشير أيضا إلى أن شرط الدولة الأكثر رعاية له أهمية خاصة للبلدان النامية التي تسعى جاهدة إلى جذب الاستثمار الأجنبي.
    Les cours régionaux de droit international de l Organisation des Nations Unies dispensent une formation de haute qualité par d'éminents auteurs et praticiens sur toute une série de sujets fondamentaux du droit international ou présentant un intérêt particulier pour les pays d'une région donnée. UN توفر دورات الأمم المتحدة الدراسية الإقليمية تدريباً عالي الجودة يتولى تقديمه كبار الأكاديميين والمهنيين ويتناول مجموعة واسعة من المواضيع الأساسية في مجال القانون الدولي، علاوة على مواضيع محددة تكون محل اهتمام خاص لدى بلدان منطقة معيّنة.
    Les cours régionaux de droit international de l Organisation des Nations Unies dispensent une formation de haute qualité par d'éminents auteurs et praticiens sur toute une série de sujets fondamentaux du droit international ou présentant un intérêt particulier pour les pays d'une région donnée. UN توفر دورات الأمم المتحدة الدراسية الإقليمية تدريباً عالي الجودة يتولى تقديمه كبار الأكاديميين والمهنيين ويتناول مجموعة واسعة من المواضيع الأساسية في مجال القانون الدولي، فضلا عن مواضيع محددة تكون محل اهتمام خاص لدى بلدان منطقة معيّنة.
    77. Activités concernant le droit commercial international. Les mesures prises pour promouvoir la formation et l'assistance dans le domaine du droit international présentent un intérêt particulier pour les pays en développement. UN ٧٧ - اﻷنشطة المتعلقة بالقانون التجاري الدولي: تتسم الخطوات الرامية الى تعزيز التدريب والمساعدة في مجال القانون التجاري الدولي بأهمية خاصة لدى البلدان النامية.
    Certains accords du Cycle d’Uruguay, qui présentent un intérêt particulier pour les pays en développement, sont loin d’être appliqués. UN ولم يتحقق تنفيذ بعض اتفاقات جولة أوروغواي التي تعتبر ذات أهمية خاصة بالنسبة للبلدان النامية.
    de travail de l'après-Doha qui revêtent un intérêt particulier pour les pays en développement : résultats de la cinquième Conférence ministérielle UN خاصة للبلدان النامية: حصيلة المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمـة التجارة العالمية 23
    Les retards en question peuvent causer de sérieuses difficultés économiques, en particulier pour les pays en développement. UN فقد يسبب صعوبات اقتصادية خطيرة، خاصة للبلدان النامية.
    AU PROGRAMME DE TRAVAIL DE L'APRÈSDOHA QUI REVÊTENT UN INTÉRÊT particulier pour les pays EN DÉVELOPPEMENT: UN ما بعد مؤتمر الدوحة والتي تتسم بأهمية خاصة للبلدان النامية:
    UN INTÉRÊT particulier pour les pays EN DÉVELOPPEMENT UN بعد الدوحة، والتي تتسم بأهمية خاصة للبلدان النامية
    de travail de l'aprèsDoha qui revêtent un intérêt particulier pour les pays en développement: résultats de la cinquième Conférence ministérielle UN بأهمية خاصة للبلدان النامية: حصيلة المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمـة التجارة العالمية
    UN INTÉRÊT particulier pour les pays EN DEVELOPPEMENT UN الدوحة، والتي تتسم بأهمية خاصة للبلدان النامية
    Les cours régionaux de droit international de l Organisation des Nations Unies dispensent une formation de haute qualité par d'éminents auteurs et praticiens sur toute une série de sujets fondamentaux du droit international ou présentant un intérêt particulier pour les pays d'une région donnée. UN توفر دورات الأمم المتحدة الدراسية الإقليمية تدريباً عالي الجودة يتولى تقديمه كبار الأكاديميين والمهنيين ويتناول مجموعة واسعة من المواضيع الأساسية في مجال القانون الدولي، فضلا عن مواضيع محددة تكون محل اهتمام خاص لدى بلدان منطقة معيّنة.
    Les cours régionaux de droit international de l Organisation des Nations Unies dispensent une formation de haute qualité par d'éminents auteurs et praticiens sur toute une série de sujets fondamentaux du droit international ou présentant un intérêt particulier pour les pays d'une région donnée. UN توفر دورات الأمم المتحدة الدراسية الإقليمية تدريباً عالي الجودة يتولى تقديمه كبار الأكاديميين والمهنيين ويتناول مجموعة واسعة من المواضيع الأساسية في مجال القانون الدولي، فضلا عن مواضيع محددة تكون محل اهتمام خاص لدى بلدان منطقة معيّنة.
    Les cours régionaux de droit international de l Organisation des Nations Unies dispensent une formation de haute qualité par d'éminents auteurs et praticiens sur toute une série de sujets fondamentaux du droit international ou présentant un intérêt particulier pour les pays d'une région donnée. UN توفر دورات الأمم المتحدة الدراسية الإقليمية تدريباً عالي الجودة يتولى تقديمه كبار الأكاديميين والمهنيين ويتناول مجموعة واسعة من المواضيع الأساسية في مجال القانون الدولي، فضلا عن مواضيع محددة تكون محل اهتمام خاص لدى بلدان منطقة معيّنة.
    général adjoint aux affaires juridiques Les cours régionaux de droit international des Nations Unies dispensent une formation de haute qualité par d'éminents auteurs et praticiens sur toute une série de sujets fondamentaux du droit international ou présentant un intérêt particulier pour les pays d'une région donnée. UN توفر الدورات التدريبية الإقليمية في مجال القانون الدولي تدريباً عالي المستوى تقدمه مجموعة من كبار الباحثين والممارسين في طائفة عريضة من مواضيع القانون الدولي المحورية، إضافة إلى مواضيع محددة تحظى بأهمية خاصة لدى البلدان النامية حسب مناطق انتمائها.
    Les cours régionaux de droit international des Nations Unies dispensent une formation de haute qualité par d'éminents auteurs et praticiens sur toute une série de sujets fondamentaux du droit international ou présentant un intérêt particulier pour les pays d'une région donnée. UN توفر الدورات التدريبية الإقليمية في مجال القانون الدولي تدريباً عالي المستوى تقدمه مجموعة من كبار الباحثين والممارسين في طائفة عريضة من مواضيع القانون الدولي المحورية، إضافة إلى مواضيع محددة تحظى بأهمية خاصة لدى البلدان النامية حسب مناطق انتمائها.
    C'est pourquoi les travaux menés par la Commission dans ce domaine présentent un intérêt particulier pour les pays en développement. UN وهذا ما يجعل العمل الذي تضطلع به اللجنة في هذا الميدان ذا أهمية خاصة بالنسبة للبلدان النامية.
    Leurs bienfaits potentiels sont plus importants que ceux d'une plus grande liberté dans les échanges internationaux, et ce en particulier pour les pays en développement. UN وفوائدها المحتملة أكبر من الأرباح المحتملة من زيادة تحرير التجارة الدولية، خاصة بالنسبة للبلدان النامية.
    Moyens d'encourager la tenue de consultations multilatérales, notamment en vue d'élaborer des critères applicables aux produits d'exportation qui présentent un intérêt particulier pour les pays en développement. UN وينطوي هذا على فحص خيارات تشجيع المشاورات المتعددة اﻷطراف، ولا سيما في مجال وضع المعايير للمنتجات ذات اﻷهمية الخاصة بالنسبة للبلدان النامية في مجال التصدير.
    Présente un intérêt tout particulier pour les pays voisins, qui sont confrontés aux mêmes problèmes de lutte contre les ravageurs. UN موضع اهتمام خاص لدى البلدان المجاورة لأنها تواجه مشاكل الآفات نفسها.
    Cette recommandation vaut en particulier pour les pays qui ont livré des armes et du matériel de guerre à l'Afghanistan. UN وينبغي أن يسري ذلك بصفة خاصة على البلدان التي كانت تزود البلد باﻷسلحة والمواد العسكرية.
    À ce sujet, le Cameroun prend note de l'intention du Comité d'étudier les problèmes d'ordre pratique posés par le recours aux taux de change du marché, en particulier pour les pays qui ont des taux de change multiples ou qui souffrent d'une forte inflation et les pays en transition. UN وفي هذا الصدد، تحيط الكاميرون علما برغبة اللجنة في دراسة المشاكل العملية الناشئة عن اللجوء إلى أسعار صرف السوق، لا سيما بالنسبة للبلدان التي تطبق أسعار تحويل متعددة أو التي تعاني من تضخم شديد، وبالنسبة للبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    La question de la courtoisie internationale présentait un intérêt particulier pour les pays de l'UDEAC. UN وذكرت أن موضوع المجاملة الايجابية موضوع له أهمية خاصة لبلدان الاتحاد.
    La libéralisation du mode 4 et des secteurs revêtant un intérêt particulier pour les pays en développement sera une épreuve de vérité. UN وسيكون الاختبار الحاسم في هذا الصدد هو تحرير أسلوب التوريد 4 والقطاعات ذات الأهمية الخاصة للبلدان النامية.
    La CNUCED restait un lieu de débat important, en particulier pour les pays qui avaient besoin d'un appui intellectuel et technique aux fins des négociations. UN وأكد أن الأونكتاد ما زال محفلاً هاماً للنقاش، وخاصة للبلدان التي يلزمها دعم فكري وتقني من أجل المفاوضات.
    a) Suivra l'évolution des marchés de produits de base, les perspectives qu'ils offrent et les problèmes qui s'y posent en prêtant l'attention voulue aux secteurs qui présentent un intérêt particulier pour les pays en développement tributaires de ces produits; UN (أ) رصد التطورات والفرص والتحديات في أسواق السلع الأساسية، مع إيلاء الاهتمام الواجب لقطاعات السلع الأساسية المهمة للبلدان النامية المعتمِدة على السلع الأساسية.
    La question prend chaque jour plus d'importance et les petits satellites s'affirment comme un choix intéressant, en particulier pour les pays en développement; UN يكتسب هذا المجال يوماً بعد يوم أهميةً متزايدةً وانتباهاً كخيار جذَّاب، خاصة بالنسبة إلى البلدان النامية؛
    Elles ont souligné les coûts très élevés, en particulier pour les pays en développement, du remplacement de ces substances. UN أشارت إلى التكاليف الباهظة جدا للاستعاضة عن هذه المواد ولا سيما بالنسبة للبلدان النامية.
    La prévention des crises, domaine d'intérêt tout particulier pour les pays à revenu intermédiaire, est un objectif clé de la surveillance du FMI. UN ومن بين الأهداف الرئيسية لعملية المراقبة التي يضطلع بها الصندوق هو منع الأزمات، التي تهم بشكل خاص البلدان المتوسطة الدخل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more