Cible 14 - Répondre aux besoins particuliers des pays sans littoral et des petits États insulaires en développement | UN | الغاية 14: معالجة الاحتياجات الخاصة للبلدان غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية |
Nous nous félicitons du fait que les États Membres ont reconnu clairement, dans la Déclaration du Millénaire, les besoins particuliers des pays sans littoral, et qu'ils leur ont apporté un soutien lors de récents débats au sein de la Deuxième Commission. | UN | وإننا نرحب بالإقرار الواضح بالاحتياجات الخاصة للبلدان غير الساحلية الوارد في إعلان الألفية، وتأييد الدول الأعضاء لهذه المجموعة من البلدان خلال المناقشات التي جرت مؤخرا في اللجنة الثانية. |
Il engage aussi la communauté internationale et les divers acteurs concernés à apporter leur appui à la Réunion ministérielle sur la coopération en matière de transport en transit, qui s'efforce de trouver des solutions aux besoins particuliers des pays sans littoral. | UN | وناشد أيضا المجتمع الدولي وأصحاب المصلحة دعم الاجتماع الوزاري الدولي المعني بالتعاون في مجال النقل العابر في جهوده لمعالجة الاحتياجات الخاصة للبلدان غير الساحلية. |
Nous sommes fermement convaincus que les besoins particuliers des pays sans littoral devraient être pleinement pris en compte conformément aux décisions et aux recommandations fondées sur le Programme d'action d'Almaty. | UN | ونؤمن بقوة بأن الاحتياجات الخاصة للبلدان غير الساحلية ينبغي أن تؤخذ في الحسبان بشكل كامل، وفقا للقرارات والتوصيات المستندة إلى برنامج عمل ألماتي. |
Plusieurs intervenants ont demandé à la communauté internationale de renforcer ses engagements en matière d'accès aux marchés, de fournir des niveaux d'aide au commerce qui permettent de tirer parti de cet accès, et de mieux tenir compte des problèmes particuliers des pays sans littoral et des producteurs de matières premières. | UN | ودعا عدد من المشاركين المجتمع الدولي إلى تعزيز الالتزامات بإتاحة فرص الوصول إلى الأسواق، وتوفير مستويات كافية من المعونة لصالح التجارة حتى تغتنم تلك الفرص بصورة فعالة، ودعوا إلى إيلاء مزيد من الاعتبار للشواغل المحددة للبلدان غير الساحلية ولمنتجي السلع الأساسية. |
94. S'agissant des problèmes particuliers des pays sans littoral, la République de Macédoine attend beaucoup du rapport que l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général d'établir dans sa résolution 46/212. | UN | ٩٤ - وفيما يتعلق بالمشاكل الخاصة للبلدان غير الساحلية فإن جمهورية مقدونيا تنتظر الكثير من التقرير الذي طلبت الجمعية العامة من اﻷمين العام إعداده في قرارها ٤٦/٢١٢. |
Le sous-programme participera à des activités qui appuient les secteurs du développement des infrastructures et des ressources naturelles en accordant une attention particulière aux transports, à l'énergie et à l'extraction minière, compte tenu des besoins particuliers des pays sans littoral dans le cadre du Programme d'action d'Almaty ainsi que des questions liées à la sécurité et à la sûreté. | UN | وسوف يشارك البرنامج الفرعي في الأنشطة التي تدعم مجالات تطوير الهياكل الأساسية وتنمية الموارد الطبيعية مع التركيز بشكل خاص على النقل والطاقة والتعدين، ومراعاة الاحتياجات الخاصة للبلدان غير الساحلية في سياق برنامج عمل ألماتي والمسائل المتصلة بالسلامة والأمن. |
Le sous-programme participera à des activités qui appuient les secteurs du développement des infrastructures et des ressources naturelles en accordant une attention particulière aux transports, à l'énergie et à l'extraction minière, compte tenu des besoins particuliers des pays sans littoral dans le cadre du Programme d'action d'Almaty ainsi que des questions liées à la sécurité et à la sûreté. | UN | وسوف يشارك البرنامج الفرعي في الأنشطة التي تدعم مجالات تطوير الهياكل الأساسية وتنمية الموارد الطبيعية مع التركيز بشكل خاص على النقل والطاقة والتعدين، ومراعاة الاحتياجات الخاصة للبلدان غير الساحلية في سياق برنامج عمل ألماتي والمسائل المتصلة بالسلامة والأمن. |
Répondre aux besoins particuliers des pays sans littoral et des petits États insulaires en développement (en appliquant le Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement et les conclusions de la vingt-deuxième session extraordinaire | UN | معالجة الاحتياجات الخاصة للبلدان غير الساحلية والدول النامية الصغيرة الجزرية (عن طريق برنامج العمل للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية ونتائج الدورة الاستثنائية الثانية والعشرين للجمعية العامة) |
S'attaquer aux besoins particuliers des pays les moins avancés; répondre aux besoins particuliers des pays sans littoral et des petits États insulaires en développement; octroyer une aide publique au développement plus généreuse aux pays qui démontrent leur volonté de lutter contre la pauvreté; en coopération avec le secteur privé, faire en sorte que les avantages des nouvelles technologies, en particulier des TIC, soient accordés à tous. | UN | معالجة الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا؛ ومعالجة الاحتياجات الخاصة للبلدان غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية؛ وتقديم مساعدة إنمائية رسمية أكثر سخاء للبلدان التي أعلنت التزامها بتخفيف وطأة الفقر؛ والتعاون مع القطاع الخاص لإتاحة فوائد التكنولوجيات الجديدة، وبخاصة تكنولوجيا المعلومات والاتصال. |
Elle a également décidé que " les questions concernant la facilitation du transit et des transports devraient être examinées d'un point de vue technique, dans le contexte général du commerce et du développement, l'accent étant mis tout spécialement sur les problèmes particuliers des pays sans littoral et des pays de transit " . | UN | وقررت أيضاً أن تبحث " قضايا تيسير المرور العابر والنقل من وجهة نظر تقنية، في السياق الواسع للتجارة والتنمية، مع التركيز بوجه خاص على المشاكل المحددة للبلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر " . |