"particuliers des petits états insulaires en développement" - Translation from French to Arabic

    • الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية
        
    • الخاصة بالدول الجزرية الصغيرة النامية
        
    • تنفرد بها الدول الجزرية الصغيرة النامية
        
    • الخاصة في الدول الجزرية الصغيرة النامية
        
    Le Programme d'action n'a pas cherché à traiter tous les problèmes, toutes les options de développement, et tous les besoins particuliers des petits États insulaires en développement. UN ولم يسع برنامج العمل إلى معالجة جميع المشاكل والخيارات الانمائية والاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Nous espérons que votre présidence contribuera à mettre l'accent sur les besoins particuliers des petits États insulaires en développement. UN ويحدونا الأمل في أن تساعد رئاستكم على إبراز الاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Le Consensus de Monterrey a identifié les besoins particuliers des petits États insulaires en développement. UN وقد حدد توافق آراء مونتيري الاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية .
    Consciente des difficultés et des besoins particuliers des petits États insulaires en développement, dont bon nombre ne sont pas sur la bonne voie pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à 2015, UN وإذ تقر بالتحديات والاحتياجات الخاصة بالدول الجزرية الصغيرة النامية التي لا يوجد الكثير منها على المسار الصحيح لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015،
    Deuxièmement, il demande que l'on reconnaisse à l'issue du sommet les besoins particuliers des petits États insulaires en développement. UN ثانيا، ترجو المجموعة أن تعترف نتائج مؤتمر القمة بالاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Lorsqu'il détermine les critères donnant droit à un financement et met au point des projets devant bénéficier d'un financement, le Fonds devrait tenir dûment compte des caractéristiques et besoins particuliers des petits États insulaires en développement. UN وينبغي لمرفق البيئة العالمية، لدى تحديد معايير اﻷهلية المتصلة بالتمويل، ولدى وضع مقترحات المشاريع من أجل التمويل، أن يولي الاهتمام الواجب للاحتياجات والمتطلبات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    La Conférence est importante aussi bien pour les États concernés que pour l'Organisation des Nations Unies, dans la mesure où elle s'emploiera à renouveler l'engagement politique à répondre aux vulnérabilités et aux besoins particuliers des petits États insulaires en développement. UN والمؤتمر مهم بالنسبة لكل من الدول الجزرية الصغيرة النامية والأمم المتحدة، لأنه سيسعى إلى تجديد الالتزام السياسي بمعالجة أوجه الضعف والاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Consciente des difficultés et des besoins particuliers des petits États insulaires en développement, dont bon nombre ont pris du retard s'agissant de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à 2015, UN وإذ تقر بالتحديات والاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية التي لا يوجد الكثير منها على المسار الصحيح لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015،
    :: Prévoir des moyens de répondre aux besoins particuliers des petits États insulaires en développement et des pays à faible couvert forestier dans le futur programme de travail de l'arrangement international sur les forêts UN :: إدراج الدعم لتلبية الاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض في خطة العمل المقبلة للترتيب الدولي المتعلق بالغابات
    Les besoins particuliers des petits États insulaires en développement et des pays les moins avancés ont été reconnus, notamment leur vulnérabilité aux chocs extérieurs, par exemple les catastrophes naturelles, et aux effets négatifs des changements climatiques. UN كما اعترف بالاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية وأقل البلدان نمواً، واعترف، خصوصاً، بضعفها أمام الصدمات الخارجية، كالكوارث الطبيعية والآثار السلبية لتغير المناخ، على سبيل المثال.
    Les États Membres pourraient envisager d'examiner la question des besoins particuliers des petits États insulaires en développement dans le contexte de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et de l'Accord de Copenhague. UN وقد تود الدول الأعضاء النظر في الاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاق كوبنهاغن.
    :: Sensibiliser les groupes de donateurs aux caractéristiques et aux besoins particuliers des petits États insulaires en développement afin d'obtenir un appui mieux ciblé; UN :: توعيـة مجموعات المانحين بالمميـزات والاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية للحصول على المزيد من الدعم الخاص.
    Les besoins particuliers des petits États insulaires en développement sont définis dans le Consensus de Monterrey. UN 21 - ثم أضافت أن توافق آراء مونتيري قام بتحديد الاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Les institutions internationales, y compris les institutions financières devraient accorder l'attention voulue aux besoins et priorités particuliers des petits États insulaires en développement. UN 94 - وينبغي للمؤسسات الدولية، بما فيها المؤسسات المالية، أن تولي عناية مناسبة للاحتياجات والأولويات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    116. Les donateurs devraient utiliser les mécanismes de coordination internationaux appropriés pour attirer l'attention sur les besoins particuliers des petits États insulaires en développement. UN ١١٦ - وينبغي أن يستخدم المانحون آليــات التنسيق الدولية الملائمــة لتركيــز الاهتمام علــى الاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Les besoins particuliers des petits États insulaires en développement et des pays en développement sans littoral ont été reconnus, ainsi que la nécessité de poursuivre la coopération et l'assistance internationales en faveur des pays en transition. UN والاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان النامية غير الساحلية مسلم بها. ويتبين أيضا من الفصل الخامس أن استمرار التعاون والمساعدة الدوليين ضروري للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Enfin, en contribuant aux actions et programmes mondiaux, nos partenaires devraient s'assurer que ces derniers reflètent bien les besoins particuliers des petits États insulaires en développement de manière à donner des chances égales à tous, petits ou grands, isolés ou reliés au reste du monde. UN وأخيراً، عندما يسهم شركاؤنا في الجهود والبرامج العالمية، ينبغي لهم أن يتأكدوا من أنها تعكس الاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية بحيث تتاح فرص متساوية لنا جميعاً، كبيرنا وصغيرنا، منعزلاً كان أو متصلاً ببقية العالم.
    Consciente des difficultés et des besoins particuliers des petits États insulaires en développement, dont bon nombre ne sont pas sur la bonne voie pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à 2015, UN وإذ تقر بالتحديات والاحتياجات الخاصة بالدول الجزرية الصغيرة النامية التي لا يوجد الكثير منها على المسار الصحيح لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015،
    ∙ Les problèmes particuliers des petits États insulaires en développement UN • المشاكل الخاصة في الدول الجزرية الصغيرة النامية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more