"partie à adopter une stratégie" - Translation from French to Arabic

    • الطرف على اعتماد استراتيجية
        
    • الطرف على وضع استراتيجية
        
    39. Le Comité encourage l'État partie à adopter une stratégie nationale de la santé. UN 39- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد استراتيجية وطنية شاملة في مجال الصحة.
    254. Le Comité encourage l'État partie à adopter une stratégie globale en faveur des enfants. UN 254- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد استراتيجية شاملة بخصوص الأطفال.
    254. Le Comité encourage l'État partie à adopter une stratégie globale en faveur des enfants. UN 254- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد استراتيجية شاملة بخصوص الأطفال.
    Le Comité encourage l'État partie à adopter une stratégie globale en faveur des enfants. UN ٦٦٢- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد استراتيجية شاملة لﻷطفال.
    Le Comité exhorte l'État partie à adopter une stratégie efficace assortie de priorités et de calendriers bien définis pour apporter les amendements requis aux dispositions discriminatoires des Codes civil et pénal et du Code du travail, de façon qu'elles soient conformes à la Convention, en application de l'article 2. UN 290 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على وضع استراتيجية فعالة تتضمن جداول زمنية واضحة للأولويات ولإنجاز التعديلات المطلوب إدخالها على الأحكام التمييزية الواردة في المدونتين المدنية والجنائية وقانون العمل حتى تصبح مطابقة للاتفاقية كما تنص على ذلك المادة 2.
    Le Comité engage l'État partie à adopter une stratégie ou un programme visant à remédier au problème des sans-abri, après en avoir examiné l'ampleur et les causes, afin de veiller à ce que ceux-ci bénéficient d'un niveau de vie suffisant. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد استراتيجية أو برنامج لمعالجة مشكلة التشرد بعد دراسة مداها وأسبابها، وذلك لتوفير مستوى معيشي لائق للمشردين.
    Le Comité exhorte l'État partie à adopter une stratégie en vue de traiter le problème des sans-abri, après en avoir examiné l'ampleur et les causes, et de garantir aux sans-abri un niveau de vie acceptable. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد استراتيجية لمعالجة مشكلة التشرد، بعد دراسة مدى انتشارها وأسبابها، وضمان مستوى معيشي لائق للمشردين.
    Le Comité engage également l'État partie à adopter une stratégie globale visant à éliminer les stéréotypes sexistes concernant les femmes en général et, en particulier, la discrimination fondée sur leur origine ethnique ou leur sexualité. UN كما تستحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد استراتيجية عامة لإلغاء التنميطات الجنسانية المتصلة بالنساء إجمالاً، وبالأخص التمييز ضد النساء على أساس عرقهن أو جنسهن.
    Le Comité exhorte l'État partie à adopter une stratégie en vue de traiter le problème des sans-abri, après en avoir examiné l'ampleur et les causes, et de garantir aux sansabri un niveau de vie acceptable. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد استراتيجية لمعالجة مشكلة التشرد، بعد دراسة مدى انتشارها وأسبابها، وضمان مستوى معيشي لائق للمشردين.
    Le Comité engage l'État partie à adopter une stratégie ou un programme visant à remédier au problème des sans-abri, après en avoir examiné l'ampleur et les causes, afin de veiller à ce que ceux-ci bénéficient d'un niveau de vie suffisant. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد استراتيجية أو برنامج لمعالجة مشكلة التشرد بعد دراسة مداها وأسبابها، وذلك لتوفير مستوى معيشي لائق للمشردين.
    Le Comité encourage l'État partie à adopter une stratégie globale de la santé au niveau national. UN 106- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد استراتيجية وطنية شاملة في مجال الصحة.
    Le Comité exhorte également l'État partie à adopter une stratégie globale pour éliminer les stéréotypes sexistes, consistant notamment à inscrire la sensibilisation dans les programmes d'enseignement scolaire, à former les enseignants en la matière et à sensibiliser les médias et le grand public, y compris par des actions ciblant les hommes et les garçons. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد استراتيجية شاملة للقضاء على القوالب النمطية القائمة على التحيز الجنسي، بطرق منها إدراج التوعية بالموضوع في المناهج الدراسية، وتدريب المدرسين وتثقيف وسائط الإعلام وعامة الجمهور، بما في ذلك اتخاذ إجراءات موجهة إلى الرجال والفتيان على وجه التحديد.
    447. Le Comité engage l'État partie à adopter une stratégie globale pour éliminer toute discrimination, quel qu'en soit le motif, à l'égard de tous les groupes d'enfants vulnérables. UN 447- تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد استراتيجية شاملة للقضاء على جميع أشكال التمييز الممارس ضد جميع الفئات الضعيفة من الأطفال.
    34. Le Comité encourage l'État partie à adopter une stratégie nationale en matière de santé ainsi qu'un plan d'action établissant des repères pour ses stratégies en matière de soins de santé. UN 34- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد استراتيجية وطنية شاملة في مجال الصحة وخطة عمل تبين فيها الدولة الطرف معايير لاستراتيجيتها في مجال الرعاية الصحية.
    Le Comité encourage l'État partie à adopter une stratégie globale visant à promouvoir un changement de culture et à éliminer les stéréotypes discriminatoires concernant les rôles des femmes et des hommes à tous les niveaux de la société, conformément à ses obligations en vertu des articles 2 f) et 5 a) de la Convention. UN 21 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد استراتيجية شاملة للتشجيع على التغير الثقافي والقضاء على القوالب النمطية التمييزية إزاء أدوار النساء والرجال على جميع مستويات المجتمع، تمشيا مع التزامها بموجب الفقرتين 2 (و) و 5 (أ) من الاتفاقية.
    Le Comité exhorte l'État partie à adopter une stratégie efficace assortie de priorités et de calendriers bien définis pour apporter les amendements requis aux dispositions discriminatoires des Codes civil et pénal et du Code du travail, de façon qu'elles soient conformes à la Convention, en application de l'article 2. UN 14 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على وضع استراتيجية فعالة تتضمن جداول زمنية واضحة للأولويات ولإنجاز التعديلات المطلوب إدخالها على الأحكام التمييزية الواردة في المدونتين المدنية والجنائية وقانون العمل حتى تصبح مطابقة للاتفاقية كما تنص على ذلك المادة 2.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more