"partie à continuer de renforcer" - Translation from French to Arabic

    • الطرف على مواصلة تعزيز
        
    • الطرف على الاستمرار في تعزيز
        
    • الطرف على أن تواصل تعزيز
        
    • الطرف أن تواصل تعزيز
        
    Le Comité encourage en outre l'État partie à continuer de renforcer le suivi de l'application du Plan d'action national contre la traite des êtres humains. UN وعلاوة على ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعزيز متابعة تنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    70. Le Comité invite instamment l'État partie à continuer de renforcer ses mesures législatives et autres destinées à lutter contre le travail des enfants. UN 70- وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعزيز تشريعاتها والتدابير الأخرى الرامية إلى مكافحة عمل الأطفال.
    Il encourage l'État partie à continuer de renforcer son système de statistiques, avec l'appui de ses partenaires, et à se fonder sur les données recueillies et analysées pour déterminer les progrès accomplis dans la réalisation des droits de l'enfant et aider à définir des politiques tendant à donner effet à la Convention. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعزيز نظامها الإحصائي بدعمٍ من شركائها، وباستخدام البيانات التي يجري جمعها وتحليلها أساساً لتقييم التقدم المحرز في إعمال حقوق الطفل، ولمساعدتها على صياغة سياسات تهدف إلى تنفيذ الاتفاقية.
    454. Le Comité engage instamment l'État partie à continuer de renforcer sa coopération avec toutes les ONG, en particulier celles qui œuvrent en faveur de l'enfance, à tous les stades de la mise en œuvre de la Convention. UN 454- تحث اللجنة الدولة الطرف على الاستمرار في تعزيز تعاونها مع جميع المنظمات غير الحكومية، وبالخصوص المنظمات التي تعمل مع الأطفال، في جميع مراحل تنفيذ الاتفاقية.
    406. Le Comité exhorte l'État partie à continuer de renforcer son système de collecte de données en tant qu'outil d'évaluation des progrès accomplis sur la voie de la mise en œuvre des droits de l'enfant et de contribuer à l'élaboration de politiques relatives à l'application de la Convention. UN 406- تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تواصل تعزيز نظام جمع البيانات كقاعدة لتقييم التقدم المحرز في مجال إعمال حقوق الطفل، وأن تسعى إلى وضع سياسات لتنفيذ الاتفاقية.
    Le Comité invite l'État partie à continuer de renforcer sa coopération avec le HCR et à adopter le projet de loi sur les réfugiés, en veillant à ce qu'il soit conforme à la Convention relative au statut des réfugiés et à son Protocole. UN 50 - وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تواصل تعزيز تعاونها مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وأن تعتمد مشروع قانون اللاجئين، امتثالا للاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين والبروتوكول الملحق بها.
    490. Le Comité encourage l'État partie à continuer de renforcer l'opération Youth Quake en lui allouant les ressources et en lui apportant l'aide dont elle a besoin pour fonctionner avec efficacité. UN 490- تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعزيز " عملية فورة الشباب " من خلال تزويدها بالموارد الكافية والدعم اللازم لتمكينها من العمل بفعالية.
    548. Le Comité encourage l'État partie à continuer de renforcer ses campagnes de sensibilisation afin de promouvoir des formes positives, participatives et non violentes de discipline en remplacement des châtiments corporels dans toutes les couches de la société. UN 548- تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعزيز حملات التوعية العامة التي تضطلع بها للتشجيع على ممارسة أشكال التأديب الإيجابية والقائمة على المشاركة وغير العنيفة كبديل للعقاب البدني على جميع مستويات المجتمع.
    218. Le Comité encourage l'État partie à continuer de renforcer son système de collecte de données ventilées devant servir de base à l'évaluation des progrès accomplis en matière de respect des droits de l'enfant et à l'élaboration de politiques en vue de l'application de la Convention. UN 218- تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعزيز نظام جمع البيانات المصنفة كأساس لتقييم التقدم المحرز في إعمال حقوق الطفل والمساعدة على وضع سياسات لتنفيذ الاتفاقية.
    Il encourage en outre l'État partie à continuer de renforcer ses activités de coopération judiciaire et policière internationale menées à des fins de prévention et pour faire en sorte que les responsables d'actes liés à la vente d'enfants, à la prostitution des enfants, à la pornographie impliquant des enfants et au tourisme sexuel impliquant des enfants soient recherchés, mis en examen, poursuivis et punis. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعزيز تعاونها الدولي في مجالي القضاء والشرطة لمكافحة وكشف الأفعال والتحقيق فيها ومقاضاة ومعاقبة مرتكبيها، وهي أفعال تنطوي على بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية والسياحة الجنسية التي تتناول الأطفال.
    227. À la lumière de l'article 12 de la Convention, le Comité encourage l'État partie à continuer de renforcer la participation des enfants et le respect de leurs opinions, au plan aussi bien national que local, d'une manière qui corresponde à leur âge et leur maturité. UN 227- على ضوء المادة 12، تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعزيز مشاركة الطفل واحترام آرائه على الصعيدين الوطني والمحلي ووفقاً لسنه ونضجه.
    204. Le Comité invite instamment l'État partie à continuer de renforcer et d'accélérer l'action menée pour mettre un terme à ce conflit qui dure depuis longtemps, y compris en demandant l'aide de l'Organisation des Nations Unies, et à renforcer la prestation de l'aide humanitaire et des conditions de sécurité nécessaires aux enfants qui se trouvent dans les camps de personnes déplacées. UN 204- تحثُّ اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعزيز جهودها والإسراع فيها بغية وضع حد للصراع المتطاول، بما يشمل طلب المساعدة من الأمم المتحدة، وتعزيز توفير المساعدة الإنسانية والأمن اللازمين للأطفال في مخيمات المشردين داخلياً.
    21. Le Comité encourage l'État partie à continuer de renforcer son système de collecte de données avec le soutien de ses partenaires, d'utiliser ces données comme base pour évaluer les progrès réalisés dans la mise en œuvre des droits de l'enfant et d'apporter son aide à la conception de politiques d'application de la Convention. UN 21- تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعزيز نظامها الخاص بجمع البيانات بدعم من شركائها وعلى استخدام هذه البيانات كأساس لتقييم التقدم المحرز في إعمال حقوق الطفل وللمساعدة على وضع سياسات لتنفيذ الاتفاقية.
    19. Le Comité encourage l'État partie à continuer de renforcer son système statistique avec le soutien de ses partenaires et à utiliser les données recueillies comme base pour évaluer les progrès réalisés dans la mise en œuvre des droits de l'enfant et pour concevoir des politiques d'application de la Convention. UN 19- تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعزيز نظامها الخاص بجمع البيانات بدعم من شركائها وعلى استخدام هذه البيانات أساساً لتقييم التقدم المحرز في إعمال حقوق الطفل وفي المساعدة على وضع سياسات لتنفيذ الاتفاقية.
    27. Le Comité encourage l'État partie à continuer de renforcer ses activités dans le domaine de la coopération internationale, notamment en s'efforçant de porter à 0,7 % du revenu national brut (RNB) son aide publique au développement, conformément à l'objectif fixé par l'Organisation des Nations Unies. UN 27- تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعزيز أنشطتها في مجال التعاون الدولي، بوسائل منها السعي إلى بلوغ هدف الأمم المتحدة المتمثل في تخصيص ما نسبته 0.7 من الناتج المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الدولية.
    24. Le Comité encourage l'État partie à continuer de renforcer son système statistique avec le soutien de ses partenaires et à utiliser les données recueillies et analysées comme base pour évaluer les progrès réalisés dans la mise en œuvre des droits de l'enfant et pour concevoir des politiques d'application de la Convention. UN 24- تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعزيز نظامها الخاص بجمع البيانات بدعم من شركائها وعلى استخدام هذه البيانات أساساً لتقييم التقدم المحرز في إعمال حقوق الطفل وفي المساعدة على وضع سياسات لتنفيذ الاتفاقية.
    34. Le Comité engage l'État partie à continuer de renforcer ses efforts pour promouvoir le dialogue interethnique et la tolérance entre les différents groupes ethniques qui vivent sur son territoire, en vue d'éliminer la discrimination. UN 34- وتحث اللجنة الدولة الطرف على الاستمرار في تعزيز جهودها الرامية إلى تشجيع الحوار فيما بين الفئات الإثنية والتسامح فيما بين مختلف هذه الفئات التي تعيش ضمن نطاق ولايتها بقصد القضاء على التمييز.
    19. Le Comité encourage l'État partie à continuer de renforcer son système de collecte de données avec l'aide de ses partenaires et à utiliser ces données comme outil d'évaluation des progrès accomplis dans la réalisation des droits de l'enfant et pour contribuer à l'élaboration de politiques relatives à l'application de la Convention. UN 19- تشجع اللجنة الدولة الطرف على الاستمرار في تعزيز نظامها الخاص بجمع البيانات بدعم من شركائها وعلى استخدام هذه البيانات كأساس لتقييم التقدم المحرز في مجال إعمال حقوق الطفل وفي المساعدة على رسم السياسات من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    20) Le Comité encourage l'État partie à continuer de renforcer son système de collecte de données en tant qu'outil d'évaluation des progrès accomplis dans la réalisation des droits de l'enfant et de contribuer à l'élaboration de politiques relatives à l'application de la Convention. UN 20) تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تواصل تعزيز نظام جمع البيانات باعتباره قاعدة لتقييم التقدم المحرز في مجال إعمال حقوق الطفل، وأن تساعد في وضع سياسات لتنفيذ الاتفاقية.
    Le Comité invite l'État partie à continuer de renforcer sa coopération avec le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et à adopter le projet de loi sur les réfugiés, en veillant à ce qu'il soit conforme à la Convention relative au statut des réfugiés et à son Protocole. UN 399 - تهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تواصل تعزيز تعاونها مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وأن تعتمد مشروع قانون اللاجئين، امتثالا للاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين والبروتوكول الملحق بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more