"partie à coopérer" - Translation from French to Arabic

    • الطرف على التعاون
        
    • الطرف إلى التعاون
        
    Il encourage en outre l'État partie à coopérer avec les États voisins à cette fin. UN وتشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على التعاون مع الدول المجاورة من أجل تحقيق الهدف المذكور أعلاه.
    Le Comité encourage également l'État partie à coopérer avec le Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991. UN وتشجع اللجنة أيضا الدولة الطرف على التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية من أجل يوغوسلافيا السابقة، في اﻷعمال التي تقوم بها المحكمة.
    Le Comité encourage également l'Etat partie à coopérer avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. UN وتشجع اللجنة أيضا الدولة الطرف على التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية من أجل يوغوسلافيا السابقة، في اﻷعمال التي تقوم بها المحكمة.
    Le Comité a invité l'État partie à coopérer à l'examen de ces renseignements et, par la suite, à l'enquête confidentielle qu'il avait décidé de mener. UN ودعت اللجنة الدولة الطرف إلى التعاون في بحث المعلومات وبعد ذلك في تحقيق سري قررت إجراؤه.
    Le Comité invite l'État partie à coopérer sans réserve avec lui, conformément aux obligations découlant du Pacte. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التعاون الكامل معها، وفقاً للالتزامات التي قطعتها بموجب العهد.
    Le Comité invite l'État partie à coopérer sans réserve avec lui, conformément aux obligations découlant du Pacte. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التعاون الكامل معها، وفقاً للالتزامات التي قطعتها بموجب العهد.
    Le Comité engage l'État partie à coopérer avec lui dans le cadre du suivi de ses constatations, à mettre en œuvre ces constatations et à lui fournir des renseignements sur les mesures prises à cet égard. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على التعاون مع اللجنة في متابعة الآراء التي اعتمدتها وعلى تنفيذ هذه الآراء وعلى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذتها بهذا الخصوص.
    Il encourage l'État partie à coopérer avec toutes les parties prenantes concernées, telles que les associations d'employeurs, les syndicats, les organisations de défense des droits de l'homme et les associations féminines, les universités et les instituts de recherche ainsi que les médias. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التعاون مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين، مثل رابطات أرباب العمل، والنقابات، ومنظمات حقوق والمنظمات النسائية والجامعات والمؤسسات البحثية، ووسائط الإعلام.
    Il engage l'État partie à coopérer avec toutes les parties prenantes, organisations patronales, syndicats, organisations de défense des droits de l'homme et associations de femmes, universités, instituts de recherche et médias. UN وتشجع الدولة الطرف على التعاون مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين، مثل رابطات الموظفين، ونقابات العمال، ومنظمات حقوق الإنسان والمنظمات النسائية، والجامعات، ومؤسسات البحوث، ووسائط الإعلام.
    Le Comité engage l'État partie à coopérer avec lui dans le cadre du suivi de ses constatations, à mettre en œuvre ces constatations et à lui fournir des renseignements sur les mesures prises à cet égard. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على التعاون مع اللجنة في متابعة الآراء التي اعتمدتها وعلى تنفيذ هذه الآراء وعلى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذتها بهذا الخصوص.
    Le Comité exhorte l'État partie à coopérer de manière plus effective et de façon systématique avec les organisations non gouvernementales, en particulier les associations de femmes, aux fins de l'application de la Convention. UN 21 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على التعاون في تنفيذ الاتفاقية بشكل أكثر فعالية وبأسلوب منظم مع المنظمات غير الحكومية، وخاصة جمعيات المرأة.
    Le Comité exhorte l'État partie à coopérer plus efficacement et de façon plus systématique avec la société civile, en particulier les organisations non gouvernementales féminines, dans l'application des dispositions de la Convention. UN 42 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على التعاون بفعالية أكبر وبطريقة منتظمة مع المجتمع المدني، ولا سيما المنظمات النسائية غير الحكومية في تنفيذ الاتفاقية.
    À ce sujet, le Comité encourage vivement l'État partie à coopérer pleinement avec la Commission d'enquête internationale établie par le Conseil des droits de l'homme en vertu de sa résolution S-17/1 du 22 août 2011, ainsi qu'à lui accorder un accès sans entrave. UN وفي هذا الخصوص تحث اللجنة الدولة الطرف على التعاون الكامل مع لجنة التحقيق الدولية التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان بموجب قراره د إ-17/1 المؤرخ 22 آب/أغسطس 2011 وعلى منحها حرية الدخول بدون عوائق.
    Le Comité exhorte l'État partie à coopérer plus efficacement avec les organisations non gouvernementales dans la mise en œuvre de la Convention tout en s'engageant à s'acquitter intégralement des obligations qui lui incombent en vertu de cet instrument. UN 120 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على التعاون بمزيد من الفعالية مع المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية، مع توليها المسؤولية الكاملة عن تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية.
    Le Comité exhorte l'État partie à coopérer plus efficacement avec les organisations non gouvernementales dans la mise en œuvre de la Convention tout en s'engageant à s'acquitter intégralement des obligations qui lui incombent en vertu de cet instrument. UN 44 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على التعاون بمزيد من الفعالية مع المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية، مع توليها المسؤولية الكاملة عن تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية.
    1. Si le Comité reçoit des renseignements crédibles qui lui semblent contenir des indications bien fondées que la disparition forcée est pratiquée systématiquement ou massivement sur le territoire sous le contrôle d'un État partie, il invite ledit État partie à coopérer dans l'examen de ces renseignements et, à cette fin, à lui faire part de ses observations à ce sujet. UN ١- إذا تلقت اللجنة معلومات موثوقاً بها تبدو لها وكأنها تتضمن دلائل لها ما يدعمها أن الاختفاء القسري يجري بانتظام أو يمارس على نطاق واسع في اﻹقليم الخاضع لرقابة دولة طرف، تدعو اللجنة تلك الدولة الطرف إلى التعاون معها على فحص المعلومات وإلى أن تقدم لهذا الغرض ملاحظات فيما يتعلق بالمعلومات المعنية.
    17. S'il recevait des informations fiables concernant l'existence d'une violation grave ou systématique par un État partie de droits énoncés dans la Convention ou d'un manquement aux obligations imposées par celle-ci, le Comité devrait avoir le droit d'inviter cet État partie à coopérer à l'examen des informations et à présenter ses observations à leur sujet. UN إجراء التحري إذا تلقت اللجنة معلومات يعتد بها تفيد بقيام دولة طرف بانتهاك خطير أو منتظم للحقوق المكفولة بموجب الاتفاقية أو بعدم تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية، بات من حق اللجنة أن تدعو هذه الدولة الطرف إلى التعاون معها في بحث المعلومات وفي تقديم ملاحظات بشأنها.
    17. S'il recevait des informations fiables concernant l'existence d'une violation grave ou systématique par un État partie de droits énoncés dans la Convention ou d'un manquement aux obligations imposées par celle-ci, le Comité devrait avoir le droit d'inviter cet État partie à coopérer à l'examen des informations et à présenter ses observations à leur sujet. UN إجراء التحري إذا تلقت اللجنة معلومات يعتد بها تفيد بقيام دولة طرف بانتهاك خطير أو منتظم للحقوق المكفولة بموجب الاتفاقية أو بعدم تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية، بات من حق اللجنة أن تدعو هذه الدولة الطرف إلى التعاون معها في بحث المعلومات وفي تقديم ملاحظات بشأنها.
    Conformément au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention et à l'article 82 de son Règlement intérieur (CAT/C/3/Rev.5), le Comité a décidé d'inviter l'État partie à coopérer à l'examen de ces renseignements et à lui faire part de ses observations à ce sujet. UN وقررت اللجنة، بموجب الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية والمادة 82 من نظامها الداخلي (CAT/C/3/Rev.5)، أن تدعو الدولة الطرف إلى التعاون في بحث هذه المعلومات وتقديم تعليقاتها بهذا الشأن إلى اللجنة.
    2. Si le Comité reçoit des renseignements crédibles indiquant qu'un État Partie porte gravement ou systématiquement atteinte à l'un des droits économiques, sociaux et culturels énoncés dans le Pacte, il invite cet État partie à coopérer avec lui aux fins de l'examen des informations ainsi portées à son attention et à présenter ses observations à leur sujet. UN 2 - إذا تلقت اللجنة معلومات موثوقة تدل على وقوع انتهاكات جسيمة أو منتظمة من جانب دولة طرف لأي من الحقوق الاقتصادية أو الاجتماعية أو الثقافية المنصوص عليها في العهد، تدعو اللجنة تلك الدولة الطرف إلى التعاون في فحص المعلومات وإلى تقديم ملاحظاتها بشأن هذه المعلومات.
    2. Si le Comité reçoit des renseignements crédibles indiquant qu'un État Partie porte gravement ou systématiquement atteinte à l'un quelconque des droits économiques, sociaux et culturels énoncés dans le Pacte, il invite cet État partie à coopérer avec lui aux fins de l'examen des informations ainsi portées à son attention et à présenter ses observations à leur sujet. UN 2- إذا تلقت اللجنة معلومات موثوقة تدل على وقوع انتهاكات جسيمة أو منتظمة من جانب دولة طرف لأي من الحقوق الاقتصادية أو الاجتماعية أو الثقافية المنصوص عليها في العهد، تدعو اللجنة تلك الدولة الطرف إلى التعاون في فحص المعلومات وإلى تقديم ملاحظاتها بشأن هذه المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more