"partie à toutes les" - Translation from French to Arabic

    • طرف في جميع
        
    • طرفا في جميع
        
    • طرفاً في جميع
        
    • الطرف على جميع
        
    • طرف في كل
        
    • طرفا في كافة
        
    • انضمت إلى جميع
        
    L'Inde est partie à toutes les conventions internationales sur la prévention de l'abus des drogues. UN إن الهند طرف في جميع الاتفاقيات الدولية الخاصة بمنع إساءة استعمال المخدرات.
    Son pays est partie à toutes les conventions internationales pertinentes, et il est convaincu que les drogues font peser un grave danger sur les jeunes et la société. UN وأضافت أن بلدها طرف في جميع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة، وأنه يؤمن بأن المخدرات تتهدد الشباب والمجتمع بخطر كبير.
    La Grèce est partie à toutes les grandes conventions sur la lutte contre le terrorisme et aux protocoles s'y rapportant. UN اليونان دولة طرف في جميع الاتفاقيات والبروتوكولات الأساسية المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    L'Islande est désormais partie à toutes les conventions énumérées dans ledit rapport. UN قد أصبحت أيسلندا الآن طرفا في جميع الاتفاقيات المذكورة في التقرير.
    À cette fin, la Turquie était devenue partie à toutes les conventions internationales relatives au terrorisme. UN ولذلك أصبحت تركيا طرفا في جميع الاتفاقيات الدولية القائمة المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    La Mongolie se tient aux côtés de la communauté internationale dans la lutte contre le terrorisme en tant que partie à toutes les conventions des Nations Unies relatives à la lutte contre le terrorisme. UN وتقف منغوليا إلى جانب المجتمع الدولي في مكافحته للإرهاب، بصفتها طرفاً في جميع اتفاقيات الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    La Roumanie est partie à toutes les principales conventions internationales relatives au terrorisme. UN ورومانيا دولة طرف في جميع الاتفاقيات الدولية الرئيسية لمكافحة الإرهاب.
    Malte est partie à toutes les conventions relatives au terrorisme. UN ومالطة دولة طرف في جميع الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالإرهاب.
    La Syrie est partie à toutes les conventions contre le racisme et la discrimination raciale. UN وسوريا طرف في جميع الاتفاقيات لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري.
    Dans le domaine des droits de l'homme, cela signifie que la Slovaquie est partie à toutes les conventions internationales des droits de l'homme. UN وهــذا يعني في مجال حقوق اﻹنسان أن سلوفاكيا طرف في جميع الاتفاقيات الدولية لحقوق اﻹنسان.
    Le Bélarus est partie à toutes les grandes conventions internationales sur le contrôle des drogues. UN وبيلاروس طرف في جميع الاتفاقيات الدولية المتعلقة بمكافحة المخدرات.
    La Slovaquie est partie à toutes les conventions à ce sujet qui sont pertinentes eu égard à sa situation de pays sans littoral. UN وقال إن سلوفاكيا طرف في جميع الاتفاقيات المتعلقة باﻹرهاب الدولي ذات الصلة بموقعها الجغرافي غير الساحلي.
    C'est pourquoi la Suisse est partie à toutes les conventions internationales consacrées à cette question. UN لذا فإن سويسرا دولة طرف في جميع الاتفاقيات الدولية في مجال الأمان النووي.
    C'est pourquoi la Suisse est partie à toutes les conventions internationales consacrées à cette question. UN لذا فإن سويسرا دولة طرف في جميع الاتفاقيات الدولية في مجال الأمان النووي.
    Il est partie à toutes les conventions des Nations Unies qui portent sur ces questions. UN وأضاف قائلا إنها طرف في جميع اتفاقيات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Dans le contexte de l'ONU, l'Uruguay est partie à toutes les conventions du système de lutte contre le terrorisme des Nations Unies. UN وفي إطار الأمم المتحدة، أصبحت أوروغواي طرفا في جميع اتفاقيات الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    En outre, il assumera pleinement ses responsabilités en tant que partie à toutes les conventions internationales importantes sur la non-prolifération des armes de destruction massive. UN وإننا سنفي بالتزاماتنا بصفتنا طرفا في جميع الاتفاقيات والمعاهدات الدولية الرئيسية بشأن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Avec sa ratification dans un proche avenir, la Mongolie sera partie à toutes les conventions antiterroristes des Nations Unies qui s'appliquent à elle. UN وبالتصديق على هذه الاتفاقية في المستقبل القريب، ستكون منغوليا قد أصبحت طرفا في جميع اتفاقيات الأمم المتحدة التي تنطبق عليها في مجال مكافحة الإرهاب.
    Concernant les faits, il informe le Comité que le procureur est partie à toutes les affaires concernant les droits de l'homme, au cours desquelles il est représenté par un conseil. UN وبخصوص الوقائع، تُعلِم الدولة الطرف اللجنةَ بدور النائب العام بوصفه طرفاً في جميع الطلبات المتعلقة بانتهاك الحقوق الأساسية، حيث يكون ممثلاً بمحامٍ.
    Veuillez préciser la portée des réserves émises par l'État partie à toutes les dispositions de la Convention qui sont incompatibles avec la charia ou les lois en vigueur dans l'État partie, en décrivant leur incidence sur l'application effective du principe d'égalité entre les femmes et les hommes, comme le prévoit l'article 2 de la Convention. UN يرجى توضيح نطاق تحفظ الدولة الطرف على جميع أحكام الاتفاقية التي لا تتفق مع الشريعة الإسلامية فضلا عن التشريعات المعمول بها في الدولة الطرف واصفا تأثيرها على التحقيق العملي لمبدأ المساواة بين المرأة والرجل، كما هو مطلوب بموجب المادة 2 من الاتفاقية.
    Le Népal est partie à toutes les conventions issues de Rio, celles sur la diversité biologique, les changements climatiques et la désertification. UN ونيبال طرف في كل الاتفاقيات التي انبثقت عن ريو، والمتعلقة بحفظ التنوع البيولوجي، وتغير المناخ، والتصحر.
    La République de Guinée n'est pas encore partie à toutes les conventions et protocoles visés à cet alinéa. UN ليست جمهورية غينيا طرفا في كافة الاتفاقيات والبروتوكولات المعنية بهذه الفقرة.
    Il est en outre partie à toutes les conventions fondamentales de l'Organisation internationale du Travail et à la Convention de l'Association sud-asiatique de coopération régionale sur la prévention et l'élimination de la traite des femmes et des enfants aux fins de la prostitution. UN كما انضمت إلى جميع الاتفاقيات الأساسية لمنظمة العمل الدولية وإلى اتفاقية رابطة دول جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بمنع ومكافحة الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض البغاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more