"partie au sujet du paragraphe" - Translation from French to Arabic

    • الطرف على الفقرة
        
    En conséquence, elles demandent au Comité de ne pas tenir compte de la réserve émise par l'État partie au sujet du paragraphe 1 g) de l'article 16. UN ونتيجة لذلك تطلبان إلى اللجنة أن تتجاهل تحفظ الدولة الطرف على الفقرة 1 (ز) من المادة 16.
    5.2 Pour ce qui est des observations de l'État partie au sujet du paragraphe 1 de l'article 9 et de l'article 26 du Pacte, l'auteur précise qu'il n'a mentionné ces articles qu'à titre de référence mais n'invoque pas de violation de leurs dispositions. UN 5-2 وبخصوص ملاحظات الدولة الطرف على الفقرة 1 من المادة 9 والمادة 26، يبين صاحب البلاغ أنه لم يُشر إلى هاتين المادتين إلا على سبيل الإرشاد لكنه لم يدّع انتهاكهما.
    5.3 En réponse aux observations de l'État partie au sujet du paragraphe 4 de l'article 9 et de la possibilité de demander une sortie à titre provisoire, on peut s'interroger sur la question de savoir si la Cour d'appel et la Cour suprême sont compétentes pour ordonner une sortie provisoire de l'hôpital. UN 5-3 وبخصوص ملاحظات الدولة الطرف على الفقرة 4 من المادة 9 وإمكانية طلب السراح المؤقت، يمكن التساؤل عما إذا كانت محكمة الاستئناف والمحكمة العليا مختصتين في إصدار أوامر السراح المؤقت.
    5.5 En ce qui concerne les observations de l'État partie au sujet du paragraphe 1 de l'article 14 et du fait que la Cour suprême n'ait pas demandé publiquement la désignation de juges supplémentaires, l'auteur réaffirme que la principale raison du retard a été le manque d'un nombre suffisant de juges nommés pour siéger à la Cour suprême. UN 5-5 وبخصوص ملاحظات الدولة الطرف على الفقرة 1 من المادة 14 وامتناع المحكمة العليا عن دعوة قضاة آخرين، يؤكد صاحب البلاغ من جدد أن التأخير عائد بالأساس إلى نقص عدد القضاة المعينين في المحكمة العليا.
    5.2 Pour ce qui est des observations de l'État partie au sujet du paragraphe 1 de l'article 9 et de l'article 26 du Pacte, l'auteur précise qu'il n'a mentionné ces articles qu'à titre de référence mais n'invoque pas de violation de leurs dispositions. UN 5-2 وبخصوص ملاحظات الدولة الطرف على الفقرة 1 من المادة 9 والمادة 26، يبين صاحب البلاغ أنه لم يُشر إلى هاتين المادتين إلا على سبيل الإرشاد لكنه لم يدّع انتهاكهما.
    5.3 En réponse aux observations de l'État partie au sujet du paragraphe 4 de l'article 9 et de la possibilité de demander une sortie à titre provisoire, on peut s'interroger sur la question de savoir si la Cour d'appel et la Cour suprême sont compétentes pour ordonner une sortie provisoire de l'hôpital. UN 5-3 وبخصوص ملاحظات الدولة الطرف على الفقرة 4 من المادة 9 وإمكانية طلب السراح المؤقت، يمكن التساؤل عما إذا كانت محكمة الاستئناف والمحكمة العليا مختصتين في إصدار أوامر السراح المؤقت.
    5.5 En ce qui concerne les observations de l'État partie au sujet du paragraphe 1 de l'article 14 et du fait que la Cour suprême n'ait pas demandé publiquement la désignation de juges supplémentaires, l'auteur réaffirme que la principale raison du retard a été le manque d'un nombre suffisant de juges nommés pour siéger à la Cour suprême. UN 5-5 وبخصوص ملاحظات الدولة الطرف على الفقرة 1 من المادة 14 وامتناع المحكمة العليا عن دعوة قضاة آخرين، يؤكد صاحب البلاغ من جدد أن التأخير عائد بالأساس إلى نقص عدد القضاة المعينين في المحكمة العليا.
    Compte tenu de la réserve formulée par l'État partie au sujet du paragraphe 2 a) de l'article 5 du Protocole facultatif, il considère par conséquent qu'il ne peut pas examiner ces griefs. UN ولذلك، في ضوء تحفظ الدولة الطرف على الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، ترى اللجنة أن هناك ما يمنعها من النظر في هذه الشكاوى.
    5.2 En ce qui concerne la réserve de l'État partie au sujet du paragraphe 6 de l'article 14, l'auteur rappelle que la raison avancée par l'État partie dans son troisième rapport périodique au Comité n'était pas valable: ce qui est contesté c'est simplement le fait que des procédures législatives n'existent pas actuellement. UN 5-2 وفيما يتعلق بتحفظ الدولة الطرف على الفقرة 6 من المادة 14، يذكِّر صاحب البلاغ بأن السبب الذي تقدمت به الدولة الطرف في تقريرها الدوري الثالث إلى اللجنة غير وجيه: فهي تعترض على الإجراءات النظامية لأنها، ببساطة، غير موجودة حالياً.
    Le Comité conclut à ce propos que la Cour a effectivement < < examiné > > la plupart des allégations de l'auteur et que la réserve émise par l'État partie au sujet du paragraphe 2 a) de l'article 5 du Protocole facultatif s'applique. UN وفي هذا الصدد، تخلص اللجنة إلى أن المحكمة قد " بحثت " بالفعل غالبية ادعاءات صاحب البلاغ وأن تحفظ الدولة الطرف على الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري ينطبق في هذه الحالة().
    87. Le Comité demeure extrêmement préoccupé par les réserves formulées par l'État partie au sujet du paragraphe 3 de l'article 9, de l'alinéa a de l'article 21 et du paragraphe 2 b) v) de l'article 40. UN 87- لا تزال اللجنة تشعر بقلق بالغ إزاء تحفظات الدولة الطرف على الفقرة 3 من المادة 9، والفقرة (أ) من المادة 21، والفقرة 2(ب)`5` من المادة 40.
    5.4 En ce qui concerne les réponses de l'État partie au sujet du paragraphe 1 de l'article 14 et son refus de prendre en charge les dépens, l'auteur affirme que quand une procédure devient inutile simplement par suite directe d'un retard excessif causé par la Cour suprême et, dans une moindre mesure, par la Cour d'appel, les dépens devraient être mis à la charge de l'État partie. UN 5-4 وبخصوص ملاحظات الدولة الطرف على الفقرة 1 من المادة 14 ورفضها تغطية التكاليف القانونية، يؤكد صاحب البلاغ أن التكاليف القانونية ينبغي أن تحسب على الدولة الطرف إذا ما أضحت الإجراءات بلا جدوى لمجرد التأخير المعقول من جانب المحكمة العليا وبقدر أقل من جانب محكمة الاستئناف.
    5.4 En ce qui concerne les réponses de l'État partie au sujet du paragraphe 1 de l'article 14 et son refus de prendre en charge les dépens, l'auteur affirme que quand une procédure devient inutile simplement par suite directe d'un retard excessif causé par la Cour suprême et, dans une moindre mesure, par la Cour d'appel, les dépens devraient être mis à la charge de l'État partie. UN 5-4 وبخصوص ملاحظات الدولة الطرف على الفقرة 1 من المادة 14 ورفضها تغطية التكاليف القانونية، يؤكد صاحب البلاغ أن التكاليف القانونية ينبغي أن تحسب على الدولة الطرف إذا ما أضحت الإجراءات بلا جدوى لمجرد التأخير المعقول من جانب المحكمة العليا وبقدر أقل من جانب محكمة الاستئناف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more