"partie de derrière" - French Arabic dictionary

    partie de derrière

    noun

    "partie de derrière" - Translation from French to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    En examinant le Bureau du Procureur, à Kigali, le Bureau des services de contrôle interne a trouvé des fonctionnaires dévoués à la mission du Tribunal, mais certaines de ces personnes dévouées sont parties, " en laissant derrière elles une partie de leur coeur " comme a dit l'une d'entre elles, et d'autres envisagent de partir " complètement découragées " selon les dires d'un fonctionnaire. UN وفي استعراضه لمكتب المدعي العام في كيغالي، وجد مكتب المراقبة الداخلية أن الموظفين ملتزمون بتحقيق أهداف المحكمة، ولكن البعض من هؤلاء الموظفين المتضامنين قد ترك الخدمة، وقال أحدهم " إنني قد تركت قطعة من قلبي " ، وهناك آخرون يعتزمون ترك الخدمة كما قال أحد الموظفين " في حالة إحباط تام " .
    Bien qu'un grand nombre d'États Membres continuent de se retrancher derrière la résolution 2758 (XXVI), il faudrait finir par comprendre que cette résolution ne déclare nullement que Taiwan fait partie de la République populaire de Chine, et qu'elle ne l'empêche pas non plus d'être admise dans l'avenir au sein de cette Organisation. UN وعلى الرغم من أن العديد من الدول الأعضاء ما زالت تتذرع بالقــــرار 2758 (د-26)، لكنه ينبغي استيعاب أن هذا القرار لا ينص على أن تايوان جزء من جمهورية الصين الشعبية، ولا يمنع تايوان من أن تصبح عضوا في هذه الهيئة في المستقبل.
    Mais une partie de la bande de Scar reste derrière. Open Subtitles لكن البعض من حشد (سكار) يتراجعون
    Laissez une partie de vous derrière. Détruite. Open Subtitles أن تسمحي لنفسك أن تُمزقي إربا
    Cette partie de ma vie, je veux la mettre derrière moi, tout comme Elyse. Open Subtitles حسنٌ ، هذا الجزء من حياتي ، أُريد بأن أضعهُ ورائي ، وأن ترقد (إليز) بسلام
    Une partie de l'équipe derrière l'arsenal qui sera utilisé pour l'assassinat. Open Subtitles حسناً، أو ربما كان (أتواتر) بالداخل جزءً من الفريق خلف الغرفة المملوءة بالأسلحة،
    Y'aurait une partie de poker en cours, derrière ? Open Subtitles ألا تعرف بشأن لعبة ورق
    Elles viennent de la partie laissée derrière eux. Open Subtitles المكونة من الأجزاء التي تُترك
    80. Le 25 juillet 1997, un contingent de soldats du SLORC a ordonné aux résidents du village Lisaw de Nawgn Tao, situé à une vingtaine de kilomètres à l’est de la ville de Murngpan, de se déplacer dans un délai de trois jours, laissant derrière eux une grande partie de leurs biens. UN ٨٠ - وفي ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٧، أصـدرت قـوات تابعـة للمجلـس أوامــر لسكان قريــة ليسـاو التابعــة لناونغ تاو التي تقع على بعد ٥١ ميلا من بلدة مورنغبان، بالرحيل في غضون ٣ أيام، تاركين أغلب ممتلكاتهم.
    Nous rendrons publiques la deuxième et la troisième partie de la présente déclaration pour établir la vérité derrière la mascarade et la parodie des conspirateurs et contre la frénésie déclenchée par les États-Unis et le groupe de traîtres pour envenimer le conflit avec la République démocratique populaire de Corée en faisant beaucoup de bruit autour de l'incident du Cheonan. UN وسنصدر جزءا ثانيا وثالثا من هذا البيان بغرض إثبات الحقائق التي تنطوي عليها هذه التمثيلية الهزلية التآمرية ومواجهة الضجة التي أثارتها الولايات المتحدة والمجموعة الخائنة بغرض تصعيد حدة المواجهة مع جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية، من خلال الضجيج الذي تثيرانه بشأن حادثة الطراد تشيونان.
    La Croatie figure en deuxième place derrière la Grèce sur la liste chronologique des pays souhaitant faire partie de la Conférence du désarmement et considère que, lorsque le moment sera venu, elle devrait être le premier pays de ce groupe régional à se voir offrir la qualité de membre. UN وتقف كرواتيا في المرتبة الثانية بعد اليونان من حيث الترتيب الزمني العام في قائمة البلدان التي تنتظر الدخول في مؤتمر نزع السلاح، وتعتقد أنها، عندما يحين الوقت لذلك، ينبغي أن تكون البلد الأول من مجموعتها الإقليمية الذي يمنح العضوية في المؤتمر.
    Un livre capital publié juste avant le référendum constitutionnel révèle qui se cache derrière ces machinations. D’après l’ouvrage, les disciples de Fethullah Gülen – un maître spirituel influent basé aux Etats-Unis – ont efficacement arraché le pouvoir des mains de la police nationale et en grande partie de la police judiciaire. News-Commentary ولقد ساعد كتاب مثير نُشِر قبل الاستفتاء على الدستور مباشرة في تسليط الضوء على الجهة التي تقف وراء هذه المكائد. فهو يزعم أن أتباع فتح الله جولين ـ الزعيم الروحي البالغ النفوذ والذي يقيم في الولايات المتحدة ـ نجحوا بالفعل في انتزاع السيطرة من الشرطة الوطنية وأجزاء ضخمة من السلطة القضائية.
    La police a refusé de décliner le nom de l'homme qui, à Los Angeles, s'est déchaîné sur une partie de la ville, en laissant derrière lui unmort,unedouzainedeblessés et une centaine de milliers de dollars de dégâts. Open Subtitles تحاول الشرطة معرفة اسم هذا الرجل إنهم يقولون إنه ما زال في الشارع بعد أن خلف رجلاً ميتاً و عشرات الجرحى و خسائر بمئات ألاف الدولارات
    En Europe, la crise financière globale de 2008 a laissé derrière elle une profonde crise politique et économique dans les économies les plus faibles du sud de l’Europe. Cette crise a concentré une majeur partie de l’attention politique de l’Union Européenne cet été, alors même que la famine en Afrique empirait. News-Commentary وفي أوروبا خلفت الأزمة المالية العالمية في عام 2008 تراثاً من الأزمات السياسية والاقتصادية العميقة في الاقتصادات الأضعف في جنوب أوروبا. ولقد استحوذت هذه الأزمة على اهتمام الاتحاد الأوروبي السياسي بالكامل هذا الصيف، حتى مع تفاقم المجاعة في أفريقيا سوءا.
    Et je suis en accord avec une grande partie de la philosophie qu'il y a derrière la GPL. Open Subtitles GPL وأنا اوافق على الفلسفة الكامنة وراء الـ
    derrière une partie de ce ciel de la taille d'un ongle, il y a plus de 10000 galaxies. Open Subtitles خلف قطعة من سمائنا بحجم الظفر هناك أكثر من 10000مجرة
    Il y a un an, le cyclone Mitch a dévasté une grande partie de l'isthme centraméricain en laissant derrière lui un drame humain de vaste ampleur. UN ومنذ عام مضى، أنزل إعصار ميتش الخراب بجزء كبير من برزخ أمريكا الوسطى وخلف في أعقابه مأساة إنسانية هائلة الحجم.
    Il y a un moment, une partie de ce qui apparaît être l'Enfer... a commencé à émerger de derrière Central Park. Open Subtitles لحظات مضت قطعة كبيرة من الذي يبدو كالجحيم بدأ بالارتفاع من تحت المتنزه المركزي
    Bien que j'aie franchement de très grosses fesses... et que je vais passer la plus grande partie de l'Acte II derrière un arbre." Open Subtitles ومع ذلك عندي ، بصراحة ، مؤخرة شنيعة يجب علي أن أمثل الفصل الثاني كله خلف شجرة
    Une sentinelle de la compagnie chinoise a vu les deux autres roquettes dépasser à la fois la position occupée par la partie de l'Etat du Cambodge et le camp chinois et tomber dans une mare derrière les baraquements. UN وقد شاهد حارس تابع للسرية الصينية القذيفتين الصاروخيتين اﻷخريين تتخطيان موقع حزب دولة كمبوديا وكذلك المعسكر الصيني وتسقطان في بركة وراء الثكنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more