"partie de faire figurer" - Translation from French to Arabic

    • الطرف أن تدرج
        
    • الطرف أن تقدم
        
    • الطرف بأن تدرج
        
    • الطرف بأن تقدم
        
    • الطرف أن تضمِّن
        
    • الطرف أن تُدرج
        
    • الطرف أن تورد
        
    • الطرف أن تضمّن
        
    • الطرف إدراج
        
    • إليها أن تقدم
        
    • الطرف بإدراج
        
    • الطرف على أن تدرج
        
    • الطرف أن تُضمِّن
        
    • الطرف أن تضمن
        
    • الطرف تضمين
        
    Le Comité demande à l'État partie de faire figurer les résultats de cette étude dans son prochain rapport périodique. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج النتائج التي تتوصل إليها هذه الدراسة في تقريرها الدوري المقبل.
    Il prie l'État partie de faire figurer ces données et études statistiques dans son prochain rapport. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تدرج هذه البيانات والتحليلات الإحصائية في تقريرها المقبل.
    Il demande à l'État partie de faire figurer dans son prochain rapport périodique des renseignements sur l'application de cette loi. UN كما تطلب إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات عن إنفاذ القانون.
    Il prie l'État partie de faire figurer, dans son prochain rapport périodique, des informations détaillées sur les progrès accomplis dans l'application de ces politiques. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن التقدم المحرز في تنفيذ هذه السياسات.
    Le Comité recommande en outre à l'État partie de faire figurer dans son prochain rapport périodique des renseignements détaillés sur les mesures prises dans ce domaine. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري القادم معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة في هذا المجال.
    Le Comité recommande à l'État partie de faire figurer dans son prochain rapport périodique des renseignements détaillés sur la situation des Roms. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدرج في تقريرها القادم معلومات مفصلة عن حالة الغجر.
    Le Comité prie l'État partie de faire figurer dans son prochain rapport périodique des données désagrégées par sexe dans tous les domaines couverts par la Convention. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري القادم بيانات مصنفة حسب الجنس في جميع مجالات الاتفاقية.
    Le Comité prie l'État partie de faire figurer dans son prochain rapport périodique des données désagrégées par sexe dans tous les domaines couverts par la Convention. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري القادم بيانات مصنفة حسب الجنس في جميع مجالات الاتفاقية.
    Il demande à l'État partie de faire figurer des informations à ce sujet dans son prochain rapport périodique. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج معلومات في هذا الصدد في تقريرها الدوري المقبل.
    Il prie l'État partie de faire figurer ces données et études statistiques dans son prochain rapport. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تدرج هذه البيانات والتحليلات الإحصائية في تقريرها المقبل.
    Le Comité prie l'État partie de faire figurer dans son prochain rapport périodique des renseignements concernant ses autres recommandations et sur l'application du Pacte dans son ensemble. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن توصياتها المتبقية وعن تنفيذ العهد ككل.
    Le Comité prie l'État partie de faire figurer dans son prochain rapport périodique des renseignements sur la suite qu'il aura donnée aux autres recommandations et sur l'application du Pacte dans son ensemble. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن توصياتها المتبقية وعن تنفيذ العهد ككل.
    Le Comité demande à l'État partie de faire figurer des données ventilées selon ces critères dans son prochain rapport périodique. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم إليها هذه البيانات المفصّلة في تقريرها الدوري المقبل.
    Il prie l'État partie de faire figurer, dans son prochain rapport périodique, des informations détaillées sur les progrès accomplis dans l'application de ces politiques. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن التقدم المحرز في تنفيذ هذه السياسات.
    Le Comité prie l'État partie de faire figurer dans son troisième rapport périodique des informations détaillées sur les lois et les mesures adoptées à l'égard des malades mentaux, en particulier sur le nombre de malades mentaux hospitalisés, les services disponibles et les garanties juridiques instituées pour protéger les patients. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم إفادة كاملة في تقريرها الدوري الثالث عن القوانين والتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف فيما يتعلق بالمصابين بأمراض عقلية، ولا سيما عن عدد الذين تلقوا علاجاً في المشفى، وعن المرافق الصحية المتاحة والضمانات القانونية لحماية المرضى.
    Il demande en outre à l'État partie de faire figurer dans son prochain rapport périodique des statistiques annuelles sur la situation générale de l'emploi, présentées sous forme de tableaux et ventilées par sexe, âge, nationalité et handicap, ainsi que par zone urbaine ou rurale. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل إحصاءات سنوية في شكل جداول عن الوضع العام للعمالة، مصنفة حسب الجنس والسن والجنسية وحالة العجز والمناطق الريفية أو الحضرية.
    Il recommande à l'État partie de faire figurer dans son prochain rapport périodique des renseignements sur les effets des mesures prises pour améliorer la situation de la minorité rom, en particulier celles visant à en finir avec son exclusion de la société. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات عن أثر التدابير المتخذة لتحسين أوضاع الطائفة الغجرية، وبخاصة ما يرمي منها إلى إلغاء استبعاد أفرادها اجتماعياً.
    Il recommande aussi à l'État partie de faire figurer, dans son prochain rapport périodique, des informations détaillées sur l'impact de la réforme des retraites, en particulier sur les individus et groupes les plus défavorisés et marginalisés. UN كما توصي الدولة الطرف بأن تقدم معلومات مستفيضة في تقريرها الدوري المقبل بشأن أثر إصلاح نظام المعاشات التقاعدية، لا سيما على أشد الأفراد والجماعات حرماناً وتهميشاً.
    Le Comité demande à l'État partie de faire figurer des informations sur ce point dans son prochain rapport périodique. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمِّن التقرير الدوري المقبل معلومات في هذا الصدد.
    Le Comité prie l'État partie de faire figurer dans son prochain rapport périodique des renseignements sur les mesures législatives, judiciaires, administratives ou autres prises pour prévenir, interdire et éliminer la ségrégation raciale de fait. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن التدابير التشريعية والقضائية والإدارية وغيرها من التدابير المتخذة لمنع وحظر واستئصال الفصل العنصري بحكم الواقع.
    27. Le Comité demande à l'État partie de faire figurer dans son prochain rapport périodique des renseignements détaillés sur les conditions de travail des prisonniers et sur leur rémunération. UN 27- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تورد في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن ظروف عمل السجناء وأجورهم.
    Il demande aussi à l'État partie de faire figurer dans son prochain rapport périodique des renseignements détaillés sur le nombre et les modalités des expulsions forcées et sur l'ampleur du problème des sansabri dans le pays. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها المرحلي المقبل معلومات مفصلة عن عدد حالات الإخلاء القسري وطبيعتها ونطاق مشكلة التشرد في الدولة الطرف.
    Il demande à l'État partie de faire figurer les données ainsi ventilées dans son prochain rapport périodique. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف إدراج هذه البيانات المفصلة في تقريرها الدوري المقبل.
    Le Comité souhaite aussi appeler l'attention de l'État partie sur l'importance particulière des recommandations figurant dans les paragraphes 9, 11 et 16, et demande à l'État partie de faire figurer dans son prochain rapport périodique des renseignements détaillés sur les mesures concrètes qu'il aura prises pour appliquer ces recommandations. UN 26- تود اللجنة أيضاً أن توجه انتباه الدولة الطرف إلى الأهمية الخاصة للتوصيات الواردة في الفقرات 9 و11 و16 وتطلب إليها أن تقدم معلومات مفصلة في تقريرها الدوري المقبل عن التدابير العملية التي تكون قد اتخذتها لتنفيذ هذه التوصيات.
    31. Le Comité recommande à l'État partie de faire figurer dans le Code pénal des dispositions relatives à la responsabilité des personnes morales, conformément au paragraphe 4 de l'article 3 du Protocole facultatif. UN 31- توصي اللجنة الدولة الطرف بإدراج أحكام تتعلق بمسؤولية الأشخاص الاعتباريين في قانون العقوبات طبقاً للفقرة 4 من المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    Le Comité prie instamment l'État partie de faire figurer dans son prochain rapport périodique des exemples précis de cas où la Convention a été appliquée par les tribunaux nationaux et où des individus ont eu accès aux voies de recours prévues par les dispositions législatives relatives aux violations de droits visées par la Convention. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل أمثلة محددة على تطبيق الاتفاقية من جانب المحاكم المحلية ووصول الأفراد إلى سبل الانتصاف المنصوص عليها في التشريع المتعلق بانتهاكات الحقوق الواردة في الاتفاقية.
    Il demande à l'État partie de faire figurer dans son prochain rapport périodique des informations sur l'impact des politiques et des plans adoptés en la matière. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تُضمِّن تقريرها الدوري المقبل معلومات عن أثر السياسات والخطط.
    Le Comité prie l'État partie de faire figurer dans son rapport des informations statistiques et détaillées, ventilées par sexe et autres variables, notamment les zones rurales et urbaines, sur toutes les dispositions de fond énoncées dans la Convention. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمن تقريرها معلومات إحصائية ومفصّلة، مصنّفة بحسب نوع الجنس ومتغيرات أخرى، مثل المناطق الريفية والحضرية، بشأن جميع الأحكام الأساسية الواردة في الاتفاقية.
    Le Comité demande à l'État partie de faire figurer, dans son prochain rapport périodique, des informations sur l'ampleur du phénomène des sans-abri dans l'État partie ainsi que sur ses causes profondes. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري القادم معلومات عن نطاق التشرد في الدولة الطرف وأسبابه الجذرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more