"partie de la convention" - Translation from French to Arabic

    • الطرف على اتفاقية
        
    • الجزء من الاتفاقية
        
    • الطرف للاتفاقية
        
    Il se félicite de la ratification par l'État partie de la Convention de La Haye sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale. UN وترحب اللجنة بمصادقة الدولة الطرف على اتفاقية لاهاي لحماية الطفل والتعاون فيما يتصل بالتبني فيما بين البلدان.
    Le Comité note avec appréciation la ratification par l'État partie de la Convention du Conseil de l'Europe sur la lutte contre la traite des êtres humains, en avril 2013. UN 5- وتلاحظ اللجنة مع التقدير تصديق الدولة الطرف على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن مكافحة الاتجار بالبشر، في نيسان/أبريل 2013.
    Le Comité se félicite de la ratification, par l'État partie, de la Convention relative au statut des réfugiés, de 1951, et du Protocole de 1967 s'y rapportant. UN 253- وترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف على اتفاقية جنيف لعام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين والبروتوكول الملحق بها لعام 1967.
    L'Accord avait eu pour effet d'amender la partie de la Convention portant sur l'exploitation minière des fonds marins. UN والأثر المترتب على ذلك الاتفاق هو تعديل الجزء من الاتفاقية الذي يتناول التعدين في قاع البحار.
    L'application des dispositions de cette partie de la Convention présente un intérêt fondamental et constant pour le secrétariat. UN لذلك فإن اﻷمانة لديها اهتمام أساسي ومتواصل بتنفيذ هذا الجزء من الاتفاقية.
    7. Le Comité prend note de la création du Conseil des droits de l'enfant, qui veille au respect par l'État partie de la Convention et d'autres instruments internationaux relatifs à la protection des droits de l'enfant. UN 7- تلاحظ اللجنة وجود مجلس حقوق الطفل الذي يرصد امتثال الدولة الطرف للاتفاقية وغيرها من الصكوك الدولية المتعلقة بحماية حقوق الطفل.
    499. Le Comité se félicite de la ratification par l'État partie de la Convention de La Haye sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale de 1993. UN 499- وترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف على اتفاقية حماية الأطفال والتعاون في مجال التبني في ما بين البلدان لعام 1993.
    5. Le Comité se félicite de la ratification par l'État partie de la Convention de Genève de 1951 relative au statut des réfugiés et de son Protocole de 1967. UN 5- وترحب اللجنة بمصادقة الدولة الطرف على اتفاقية جنيف لعام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين والبروتوكول الملحق بها لعام 1967.
    c) La ratification par l'État partie de la Convention relative aux droits des personnes handicapées; UN (ج) تصديق الدولة الطرف على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    5. Le Comité accueille avec satisfaction la ratification par l'État partie de la Convention relative aux droits des personnes handicapées, le 30 novembre 2007, et de son protocole facultatif, le 12 mai 2008. UN 5- وترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في 30 تشرين الثاني/ نوفمبر 2007 وبروتوكولها الاختياري في 12 أيار/مايو 2008.
    40. Tout en se félicitant de la ratification par l'État partie de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et de son Protocole facultatif, le Comité note avec préoccupation que les enfants handicapés ont une participation limitée aux activités culturelles et récréatives. UN 40- بينما ترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري، فإنها تلاحظ بقلق أن الأطفال المعوقين مقيدون في مشاركتهم في الأنشطة الثقافية والترويحية.
    c) La ratification par l'État partie de la Convention relative aux droits des personnes handicapées; UN (ج) تصديق الدولة الطرف على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    Le Comité se félicite également de la ratification par l'État partie de la Convention contre la criminalité transnationale organisée et de l'amendement au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes (2010). UN 6 - وتلاحظ اللجنة مع الارتياح تصديق الدولة الطرف على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وتعديل الفقرة 1 من المادة 20 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Le Comité se félicite également de la ratification par l'État partie de la Convention contre la criminalité transnationale organisée et de l'amendement au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN 6 - وتلاحظ اللجنة مع الارتياح تصديق الدولة الطرف على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وتعديل الفقرة 1 من المادة 20 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    6. Le Comité accueille avec satisfaction la ratification par l'État partie de la Convention relative aux droits des personnes handicapées en septembre 2010, et du Statut de Rome de la Cour pénale internationale en octobre 2010. UN 6- وترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في أيلول/سبتمبر 2010، وعلى نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    Il pourrait être envisagé de viser, dans cette partie de la Convention, des mesures administratives. UN ملحوظة: يمكن النظر في تضمين هذا الجزء من الاتفاقية اشارات الى تدابير إدارية.
    Par conséquent, la communauté internationale a la responsabilité de faire en sorte que les dispositions de cette partie de la Convention soient pleinement appliquées. UN وبالتالي، تقع على كاهل المجتمع الدولي مسؤولية كفالة التنفيذ الكامل لأحكام هذا الجزء من الاتفاقية.
    Cette partie de la Convention définirait également les caractéristiques d’un écrit électronique valide et d’un document original et favoriserait l’admission des preuves informatiques. UN ويحدد هذا الجزء من الاتفاقية أيضا خصائص الكتابة اﻹلكترونية والوثيقة اﻷصلية الساريتي المفعول ويدعم قبول اﻷدلة اﻹلكترونية.
    Les travailleurs migrants et les membres de leur famille qui sont pourvus de documents ou en situation régulière dans l'État d'emploi bénéficient des droits prévus dans la présente partie de la Convention, en sus de ceux énoncés dans la troisième Partie. UN يتمتع العمال المهاجرون وأفراد أسرهم الحائزون للوثائق اللازمة أو الذين هم في وضع نظامي في دولة العمل بالحقوق المنصوص عليها في هذا الجزء من الاتفاقية بالإضافة إلى الحقوق المنصوص عليها في الجزء الثالث.
    Elle consacrera la réalisation d'un large accord sur cette partie de la Convention qui traite du régime d'exploitation des minéraux situés dans les fonds marins, soit la partie XI de la Convention, au sujet de laquelle des divergences avaient persisté depuis la conclusion de la troisième Conférence des Nations Unies. UN انها ستبرز تحقيق اتفاق واسع بشأن ذلك الجزء من الاتفاقية الذي يتناول نظام التعدين في قاع البحار العميق، وهو الجزء الحادي عشر من الاتفاقية، الذي استمرت الخلافات بشأنه منذ ختام مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث.
    En outre, l'UICN avait publié en 1993 une publication intitulée Biological Diversity and the Law (La diversité biologique et le droit) qui devrait aider les États à appliquer la partie de la Convention traitant de la conservation des espèces et des écosystèmes. UN وبالاضافة الى ذلك نشر الاتحاد في عام ١٩٩٣ " التنوع البيولوجي والقانون " لمساعدة الدول في تنفيذ الجزء من الاتفاقية الذي يتناول حفظ اﻷصناف والنظم الايكولوجية.
    Le Comité encourage ces institutions à faire connaître et à diffuser le texte de la Convention, les observations finales, les recommandations générales et les décisions et positions sur les communications individuelles et les enquêtes menées en vertu du Protocole facultatif, ainsi qu'à suivre l'application par l'État partie de la Convention et de son Protocole facultatif. UN 5 - وتشجع اللجنة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على نشر وتعميم الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري، وملاحظاتها الختامية، وتوصياتها العامة وقراراتها وآرائها المتعلقة بالبلاغات الفردية والتحقيقات التي تجرى في إطار البروتوكول الاختياري، وكذلك على رصد تنفيذ الدولة الطرف للاتفاقية وبروتوكولها الاختياري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more