"partie de poursuivre et de renforcer" - Translation from French to Arabic

    • الطرف بمواصلة وتعزيز
        
    • الطرف بأن تواصل تعزيز
        
    • الطرف بأن تواصل وتعزز
        
    • الطرف بمواصلة تعزيز
        
    • الطرف وتعزز
        
    Le Comité recommande en outre à l'État partie de poursuivre et de renforcer ses efforts visant à assurer la mise en œuvre intégrale des plans d'action spécifiques afférents au Protocole facultatif. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة وتعزيز جهودها لضمان التنفيذ التام لخطط عملٍ محددة ذات صلة بالبروتوكول الاختياري.
    Le Comité recommande également à l'État partie de poursuivre et de renforcer ses actions pour lutter contre la corruption et l'éliminer dans tous les secteurs de la société. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة وتعزيز إجراءاتها لمنع الفساد والقضاء عليه في جميع قطاعات المجتمع.
    271. Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre et de renforcer les efforts qu'il déploie pour assurer la protection sociale des enfants et des familles. UN 271- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة وتعزيز جهودها الرامية لتوفير التغطية بالضمان الاجتماعي للأطفال وأسرهم.
    175. Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre et de renforcer sa coopération bilatérale, régionale et multilatérale pour la prévention de la vente d'enfants, de la prostitution des enfants et de la pornographie mettant en scène des enfants et l'identification des personnes responsables de tels actes, en particulier avec les autorités de police d'autres États. UN 175- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل تعزيز تعاونها الثنائي والإقليمي والمتعدد الأطراف لقمع وكشف المسؤولين عن أفعالٍ تشمل بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلالهم في المواد الإباحية، ولا سيما مع وكالات دولٍ أخرى لإنفاذ القوانين.
    463. Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre et de renforcer son action concernant la révision législative globale en vue de s'assurer dans les meilleurs délais que sa législation respecte pleinement les principes et dispositions de la Convention. UN 463- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل وتعزز إجراءاتها للمراجعة الشاملة للتشريعات، بهدف تسريع عملية ضمان اتساق هذه التشريعات مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها بشكل كامل.
    838. Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre et de renforcer l'éducation et la formation systématiques aux dispositions de la Convention pour tous les groupes professionnels concernés. UN 838- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة تعزيز التعليم والتدريب النظاميين بشأن أحكام الاتفاقية في صفوف كافة الجماعات المهنية ذات الصلة.
    54) Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre et de renforcer les mesures reposant sur des bases factuelles qui ont été prises pour lutter contre la consommation de drogues, dont le khat. UN 54) توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة وتعزيز التدابير القائمة على أدلّة لمنع إساءة استعمال العقاقير، بما فيها القات.
    32. Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre et de renforcer les efforts visant à mettre en œuvre l'article 12 de la Convention et à promouvoir le respect des opinions de l'enfant en tous lieux, notamment en s'employant à: UN 32- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة وتعزيز الجهود لتنفيذ المادة 12 من الاتفاقية والترويج لاحترام آراء الطفل في جميع السياقات، بوسائل منها ما يلي:
    23. Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre et de renforcer ses programmes de sensibilisation aux droits de l'enfant et l'encourage à traduire la Convention et les observations finales dans les langues locales et à les incorporer dans ses programmes de sensibilisation. UN 23- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة وتعزيز برامجها للتوعية بحقوق الطفل، وتشجع الدولة الطرف على ترجمة الاتفاقية والملاحظات الختامية باللغات المحلية، وعلى إدراجها في برامج التوعية.
    À cet égard, le Comité recommande à l'État partie de poursuivre et de renforcer sa coopération, large et ouverte, avec les organisations pertinentes afin de tirer pleinement parti de leur expérience et de leur compétence, notamment pour coordonner l'aide internationale. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة وتعزيز التعاون الواسع النطاق والمفتوح مع المنظمات المعنية بغية الاستفادة بالكامل من خبراتها وكفاءتها، وذلك من أجل جملة أمور منها تنسيق المساعدة الدولية.
    Le Comité recommande également à l'État partie de poursuivre et de renforcer les campagnes de sensibilisation contre la discrimination auprès de la population et dans différents secteurs de la vie sociale, ainsi que les campagnes de promotion des mesures prises en faveur des personnes handicapées tant au plan fédéral que régional et communautaire. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بمواصلة وتعزيز حملات التوعية بين السكان وفي مختلف قطاعات الحياة الاجتماعية ضد التمييز وحملات دعم التدابير المتخذة لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة سواء على المستوى الاتحادي أو على مستوى الأقاليم والجماعات.
    Comme suite à la recommandation qu'il avait formulée en 2005, le Comité recommande à l'État partie de poursuivre et de renforcer ses actions visant à mettre en place un système global de collecte de données comparatives et ventilées sur la Convention (CRC/C/15/Add.250, par. 17). UN 19- تمشياً مع توصيتها السابقة في عام 2005، توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة وتعزيز جهودها لوضع نظام شامل لجمع بيانات مقارَنة ومصنفة بشأن تنفيذ الاتفاقية (CRC/C/15/add.250، الفقرة 17).
    Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre et de renforcer sa coopération avec le Comité international de la CroixRouge, le HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés et le Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, et d'étudier la possibilité d'accroître sa coopération avec les organismes compétents des Nations Unies dans la mise en œuvre du Protocole facultatif. UN 18- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة وتعزيز تعاونها مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر ومع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين ومع الممثل الخاص للأمين العام المعني بمسألة الأطفال والنزاع المسلح واستطلاع سُبل التعاون المتزايد مع كيانات الأمم المتحدة المعنية على صعيد تنفيذ البروتوكول الاختياري.
    464. Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre et de renforcer ses efforts visant à intégrer dans la législation nationale les droits, principes et dispositions de la Convention afin que l'ensemble de sa législation soit conforme à celleci et que les dispositions et principes de la Convention soient largement appliqués dans les procédures administratives et juridiques. UN 464- وتُوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة وتعزيز جهودها لإدراج الحقوق والمبادئ والأحكام التي تنص عليها الاتفاقية في القوانين الداخلية بغية كفالة امتثال كل التشريعات للاتفاقية وتطبيق أحكام ومبادئ الاتفاقية في الإجراءات القانونية والإدارية على نطاقٍ واسعٍ.
    25. Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre et de renforcer sa coopération avec le Comité international de la Croix-Rouge et avec le Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, et d'étudier la possibilité d'accroître sa coopération avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et d'autres organismes des Nations Unies dans la mise en œuvre du Protocole facultatif. UN 25- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة وتعزيز تعاونها مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر ومع الممثل الخاص للأمين العام المعني بمسألة الأطفال والنزاع المسلح، واستكشاف سبل زيادة التعاون مع اليونيسيف وغيرها من المؤسسات التابعة للأمم المتحدة في تنفيذ البروتوكول الاختياري.
    16. Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre et de renforcer sa coopération avec le Comité international de la Croix-Rouge et avec le Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, et d'étudier la possibilité d'accroître sa coopération avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et d'autres organismes des Nations Unies dans la mise en œuvre du Protocole facultatif. UN 16- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة وتعزيز تعاونها مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر ومع الممثل الخاص للأمين العام المعني بمسألة الأطفال والنزاع المسلح، واستطلاع سبل لزيادة التعاون مع اليونيسيف وغيرها من الكيانات التابعة للأمم المتحدة في تنفيذ البروتوكول الاختياري.
    38. Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre et de renforcer ses efforts pour faire en sorte que le principe de l'intérêt supérieur de l'enfant soit appliqué et respecté dans tous les textes de lois ainsi que dans les décisions judiciaires et administratives et les projets, programmes et services qui ont une incidence sur les enfants. UN 38- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة وتعزيز جهودها لكفالة إعمال مبدأ مصالح الطفل الفضلى واحترامه في جميع الأحكام القانونية، وكذلك في القرارات القضائية والإدارية وفي المشاريع والبرامج والخدمات التي تؤثر على الأطفال.
    Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre et de renforcer ses efforts pour mettre l'ensemble de sa législation, en particulier le Code de la famille, en conformité avec la Convention et pour abroger rapidement toutes les dispositions qui sont discriminatoires à l'égard des filles et des femmes et nuisent à tous les enfants, telles que celles concernant l'héritage et la polygamie. UN ١١- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل وتعزز جهودها الرامية إلى جعل جميع تشريعاتها، وبخاصة مدونة الأسرة، تتوافق مع الاتفاقية، وبأن تسارع إلى إلغاء جميع الأحكام التي تنطوي على تمييز في حق الفتيات والنساء وتضر بجميع الأطفال، من قبيل أحكام الميراث وتعدد الزوجات.
    638. Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre et de renforcer sa coopération avec les organisations de la société civile aux fins de la prévention de la vente d'enfants, de la prostitution des enfants et de la pornographie mettant en scène des enfants. UN 638- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة تعزيز تعاونها مع منظمات المجتمع المدني من أجل منع بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية.
    Le Comité recommande en outre à l'État partie de poursuivre et de renforcer sa coopération avec le Comité international de la Croix-Rouge et avec la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés et d'étudier la possibilité d'accroître la coopération avec l'UNICEF et d'autres organismes des Nations Unies dans l'application du Protocole facultatif. UN كذلك توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف وتعزز تعاونها مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر ومع الممثل الخاص للأمين العام المعني بمسألة الأطفال والنزاع المسلح وأن تستكشف المزيد من التعاون مع اليونيسيف وغيرها من الكيانات التابعة للأمم المتحدة في تنفيذ البروتوكول الاختياري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more