"partie devrait envisager de" - Translation from French to Arabic

    • الطرف أن تنظر في
        
    L'État partie devrait envisager de retirer ses réserves. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في سحب تحفظاتها.
    L'État partie devrait envisager de retirer ses réserves. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في سحب تحفظاتها.
    L'État partie devrait envisager de retirer ses réserves. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في سحب تحفظاتها.
    L'État partie devrait envisager de retirer ses réserves. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في سحب تحفظاتها.
    L'État partie devrait envisager de modifier sa définition actuelle de la torture afin d'y inclure toute forme de discrimination. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في تعديل تعريفها الحالي للتعذيب لتضمينه أي شكل من أشكال التمييز كعنصر لتعريف التعذيب.
    L'État partie devrait envisager de retirer ses réserves et déclarations. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في سحب تحفظها وإعلانها.
    L'État partie devrait envisager de retirer sa réserve à l'égard de l'article 20 du Pacte. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إمكانية سحب تحفظها على المادة 20.
    L'État partie devrait envisager de retirer ses réserves et ses déclarations interprétatives à l'égard des dispositions du Pacte. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في سحب تحفظاتها وإعلاناتها التفسيرية بخصوص أحكام العهد.
    L'État partie devrait envisager de convier une organisation internationale impartiale à enquêter de manière approfondie sur les évènements en question. UN وعلى الدولة الطرف أن تنظر في دعوة منظمة دولية محايدة لإجراء تحقيق شامل في الأحداث.
    L'État partie devrait envisager de retirer ses réserves et ses déclarations interprétatives à l'égard des dispositions du Pacte. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في سحب تحفظاتها وإعلاناتها التفسيرية بخصوص أحكام العهد.
    L'État partie devrait envisager de retirer sa réserve à l'égard de l'article 20 du Pacte. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إمكانية سحب تحفظها على المادة 20.
    Étant donné que les auteurs ont été incarcérés pendant de longues années dans des conditions déplorables qui sont contraires aux dispositions de l'article 10 du Pacte, l'État partie devrait envisager de les libérer. UN وعلى ضوء السنوات الطويلة التي قضاها أصحاب البلاغ في ظروف احتجاز يرثى لها وتنتهك المادة 10 من العهد، ينبغي على الدولة الطرف أن تنظر في إخلاء سبيل أصحاب البلاغ.
    À ce propos, l'État partie devrait envisager de doter le Comité des droits de l'homme d'une structure spécialisée pour l'enfance; UN ويمكن للدولة الطرف أن تنظر في هذا المضمار في إنشاء جهة اتصال للأطفال ضمن لجنة حقوق الإنسان؛
    L'État partie devrait envisager de solliciter à cet égard l'assistance technique du HCDH et de l'UNICEF. UN وينبغي للدولة الطرف أن تنظر في طلب المساعدة التقنية من المفوضية السامية لحقوق الإنسان ومن اليونيسيف.
    L'État partie devrait envisager de solliciter une assistance technique, notamment auprès de l'UNICEF, dans ce domaine. UN وينبغي للدولة الطرف أن تنظر في التماس مساعدة تقنية في هذا الشأن من جهات شتى، من بينها منظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    L’État partie devrait envisager de raccourcir le délai fixé pour l’entrée en vigueur du nouveau Code de procédure pénale dans l’ensemble du pays. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في تقرير المدة اللازمة لدخول مدونة الإجراءات الجنائية حيز النفاذ في جميع أنحاء البلد.
    L'État partie devrait envisager de retirer ses réserves et déclarations. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في سحب تحفظها وإعلاناتها.
    L'État partie devrait envisager de modifier sa définition actuelle de la torture afin d'y inclure toute forme de discrimination. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في تعديل تعريفها الحالي للتعذيب لتضمينه أي شكل من أشكال التمييز كعنصر لتعريف التعذيب.
    L'État partie devrait envisager de retirer la réserve afin d'assurer le respect des dispositions de la Convention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في سحب تحفظها لضمان امتثالها لمقتضيات الاتفاقية.
    L'État partie devrait envisager de transférer du Département des établissements correctionnels au Ministère de la santé la responsabilité des questions sanitaires dans les prisons; UN وينبغي للدولة الطرف أن تنظر في نقل مسؤولية الشؤون الصحية في السجون من إدارة الإصلاحيات إلى وزارة الصحة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more