"partie devrait revoir sa" - Translation from French to Arabic

    • الطرف أن تعيد النظر في
        
    L'État partie devrait revoir sa position à l'égard des constatations adoptées par le Comité en vertu du premier Protocole facultatif. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في موقفها فيما يتعلق بالآراء التي اعتمدتها اللجنة في إطار البروتوكول الاختياري الأول.
    L'État partie devrait revoir sa position à l'égard des constatations adoptées par le Comité en vertu du premier Protocole facultatif. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في موقفها فيما يتعلق بالآراء التي اعتمدتها اللجنة في إطار البروتوكول الاختياري الأول.
    L'État partie devrait revoir sa législation pour mettre un terme à cette situation. UN وعلى الدولة الطرف أن تعيد النظر في قوانينها لإنهاء هذا الوضع.
    L'État partie devrait revoir sa politique en matière de détention des demandeurs d'asile et donner la priorité à d'autres mesures que la détention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في سياسة الاحتجاز التي تطبقها على طالبي اللجوء وتعطي الأولوية لبدائل الاحتجاز.
    L'État partie devrait revoir sa législation privant du droit de vote tous les détenus condamnés à la lumière du Pacte. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في تشريعاتها التي تحرم جميع السجناء المدانين من حق التصويت في ضوء العهد.
    L'État partie devrait revoir sa réglementation, sa politique et sa pratique et veiller à ce que tous les individus relevant de sa juridiction puissent exercer sans réserve les droits garantis à l'article 21 du Pacte. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في تشريعاتها وسياساتها وممارساتها، وأن تضمن تمتع جميع الأفراد الخاضعين لولايتها على نحو كامل بحقوقهم المنصوص عليها في المادة 21 من العهد.
    Paragraphe 26: L'État partie devrait revoir sa réglementation, sa politique et sa pratique et veiller à ce que tous les individus relevant de sa juridiction puissent exercer sans réserve les droits garantis à l'article 21 du Pacte. UN الفقرة 26: ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في تشريعاتها وسياساتها وممارساتها، وأن تضمن تمتع جميع الأفراد الخاضعين لولايتها على نحو كامل بحقوقهم المنصوص عليها في المادة 21 من العهد.
    L'État partie devrait revoir sa législation de façon à accorder gratuitement l'assistance d'un avocat aux demandeurs d'asile pendant toutes les procédures, qu'elles soient ordinaires ou extraordinaires. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في تشريعها بحيث تمنح لملتمسي اللجوء مساعدة قانونية مجانية طوال فترة الإجراءات سواء كانت هذه الإجراءات عادية أو استثنائية.
    L'État partie devrait revoir sa législation de façon à accorder gratuitement l'assistance d'un avocat aux demandeurs d'asile pendant toutes les procédures, qu'elles soient ordinaires ou extraordinaires. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في تشريعها بحيث تمنح لملتمسي اللجوء مساعدة قانونية مجانية طوال فترة الإجراءات سواء كانت هذه الإجراءات عادية أو استثنائية.
    Le Comité a réaffirmé que l'État partie devrait revoir sa législation et sa pratique de façon à garantir que toutes les personnes soient égales devant la loi et aient droit à une égale protection de la loi. UN وكررت اللجنة أنه ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في تشريعاتها وممارساتها لضمان تمتع جميع الأشخاص بالمساواة أمام القانون وبحماية القانون لهم على قدم المساواة.
    Le Comité a réaffirmé que l'État partie devrait revoir sa législation et sa pratique de façon à garantir que toutes les personnes soient égales devant la loi et aient droit à une égale protection de la loi. UN وكررت اللجنة أنه ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في تشريعاتها وممارساتها لضمان تمتع جميع الأشخاص بالمساواة أمام القانون وبحماية القانون لهم على قدم المساواة.
    L'État partie devrait revoir sa législation de façon à accorder gratuitement l'assistance d'un avocat aux demandeurs d'asile pendant toutes les procédures, qu'elles soient ordinaires ou extraordinaires. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في تشريعها بحيث تمنح لملتمسي اللجوء مساعدة قانونية مجانية طوال فترة الإجراءات سواء كانت هذه الإجراءات عادية أو استثنائية.
    L'État partie devrait revoir sa politique d'attribution des fonds publics aux confessions religieuses et veiller à ce que toutes reçoivent une part équitable de ces fonds. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في السياسات التي تتبعها في تخصيص الأموال العامة لصالح الطوائف الدينية وأن تضمن لها جميعاً الحصول على نصيب عادل من هذه الأموال.
    L'État partie devrait revoir sa législation et ses pratiques administratives afin de s'assurer que toutes les personnes sont égales devant la loi et ont droit à une égale protection de la loi. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في تشريعاتها وفي ممارساتها الإدارية بما يكفل تمتع الجميع بالمساواة أمام القانون وبالحماية المتساوية من القانون.
    L'État partie devrait revoir sa législation sur la garde à vue et la mettre en conformité avec les dispositions de l'article 9 et toutes les autres dispositions du Pacte. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في تشريعها بشأن الحبس الاحتياطي وأن تجعله يتمشى مع أحكام المادة 9 وجميع الأحكام الأخرى المنصوص عليها في العهد.
    L'État partie devrait revoir sa législation sur la garde à vue et la mettre en conformité avec les dispositions de l'article 9 ainsi que de toutes les autres dispositions du Pacte. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في تشريعها فيما يتعلق بالحجز الاحتياطي وأن تجعله وفقا لأحكام المادة 9 وجميع الأحكام الأخرى للعهد.
    L'État partie devrait revoir sa politique de détention à l'égard des étrangers sans papiers et des demandeurs d'asile, y compris des mineurs non accompagnés. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في سياسة الاحتجاز التي تتبعها فيما يتعلق بالأجانب بدون وثائق وبطالبي اللجوء بمن فيهم الأطفال غير المصحوبين.
    L'État partie devrait revoir sa procédure de regroupement familial pour les réfugiés statutaires, en vue de garantir que les demandes de regroupement familial soient traitées aussi rapidement que possible. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في إجراءات جمع شمل الأسرة المتعلقة باللاجئين المعترف بهم بغية ضمان معالجة طلبات جمع شمل الأسرة في أسرع وقت ممكن.
    L'État partie devrait revoir sa politique de détention à l'égard des demandeurs d'asile et privilégier d'autres formes d'hébergement. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في سياستها المتعلقة باحتجاز طالبي اللجوء، وإعطاء الأولوية لتوفير أشكال بديلة لأماكن إقامة طالبي اللجوء.
    L'État partie devrait revoir sa pratique concernant la détention prolongée de ces individus et pleinement respecter leur droit de contester effectivement les décisions visant à les déchoir de leur nationalité, à les détenir et à les renvoyer. UN يتعين على الدولة الطرف أن تعيد النظر في ممارستها المتعلقة بالاحتجاز المطول للأفراد وأن تحترم بالكامل حقوقهم في الطعن الفعال في قرارات تجريدهم من جنسيتهم، واحتجازهم وترحيلهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more