"partie du droit international coutumier" - Translation from French to Arabic

    • جزءا من القانون الدولي العرفي
        
    • من قواعد القانون الدولي العرفي
        
    • جزءا من القانون العرفي الدولي
        
    • جزءاً من القانون الدولي العرفي
        
    • جزء من القانون الدولي العرفي
        
    • ضمن القانون العرفي الدولي
        
    • قانونا دوليا عرفيا
        
    • قانوناً دولياً عرفياً
        
    • جزء من القانون العرفي الدولي
        
    Ces règles générales font partie du droit international coutumier qui s'applique à toutes les parties à des conflits armés, qu'elles aient ou non signé tel ou tel traité. UN وتشكل هذه القواعد العامة جزءا من القانون الدولي العرفي وتنطبق على جميع الأطراف في النزاعات المسلحة، سواء انضمت إلى معاهـدات معينة أو لم تنضم إليها.
    Cet article est désormais considéré comme faisant partie du droit international coutumier. UN وتعتبر هذه المادة اﻵن جزءا من القانون الدولي العرفي.
    274. L'article 42 du Règlement de La Haye, considéré comme faisant partie du droit international coutumier, stipule qu'< < un territoire est considéré comme occupé lorsqu'il se trouve placé de fait sous l'autorité de l'armée ennemie > > . UN 274- وتنص المادة 42 من قواعد لاهاي، التي تعتبر من قواعد القانون الدولي العرفي()، على أنه " تعتبر أرض الدولة محتلة عندما توضع بالفعل تحت سلطة جيش معادٍ " .
    L'on ne peut donc pas affirmer qu'un droit de cette nature fasse actuellement partie du droit international coutumier. UN لذلك، لا يمكن القول بأن حقا من هذا النوع يشكل حاليا جزءا من القانون العرفي الدولي.
    Ces principes incluent le droit des droits de l'homme dans la mesure où il fait partie du droit international coutumier. UN وتشمل هذه المبادئ قانون حقوق الإنسان بقدر ما يشكل جزءاً من القانون الدولي العرفي.
    29. L'interdiction de la détention arbitraire fait partie du droit international coutumier. UN 29- وحظر الاحتجاز التعسفي جزء من القانون الدولي العرفي.
    Ces groupes sont toutefois tenus de respecter certains règles minimales d'humanité qui font partie du droit international coutumier. UN وإن كانت هذه المجموعات ملزمة باحترام بعض القواعد اﻹنسانية الدنيا التي تعد جزءا من القانون الدولي العرفي.
    De nombreuses dispositions de la Convention sont désormais considérées comme faisant partie du droit international coutumier. UN والعديد من أحكام الاتفاقية تعتبر الآن جزءا من القانون الدولي العرفي.
    Même si le Rwanda n'avait pas ratifié la Convention sur le génocide, il serait lié par l'interdiction du génocide qui fait partie du droit international coutumier. UN وحتى لو لم تكن رواندا قد صدقت على الاتفاقية، فإنها تكون ملزمة بحظر اﻹبادة الجماعية، الذي يشكل جزءا من القانون الدولي العرفي.
    Le droit international englobe les droits énoncés dans les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, ainsi que ceux qui font désormais partie du droit international coutumier. UN وتشمل نصوص القانون الدولي الحقوق المكرسة في معاهدات حقوق الإنسان الدولية، وكذلك الحقوق التي أصبحت جزءا من القانون الدولي العرفي.
    152. Même si le Rwanda n'avait pas ratifié la Convention sur le génocide, il serait lié par l'interdiction du génocide qui fait partie du droit international coutumier depuis 1948. UN ١٥٢ - وحتى لو لم تكن رواندا قد صادقت على الاتفاقية، فإنها تكون ملزمة يحظر إبادة اﻷجناس الذي يشكل جزءا من القانون الدولي العرفي.
    Certaines délégations ont suggéré que la Commission détermine si l'obligation d'extrader ou de poursuivre faisait désormais partie du droit international coutumier et que, si tel était le cas, elle précise quelles infractions déclenchaient l'obligation. UN 106 - اقترحت بعض الوفود أن تحدد اللجنة ما إذا كان الالتزام بالتسليم أو المحاكمة قد أصبح جزءا من القانون الدولي العرفي. وإذا كان الأمر كذلك، يتعين على اللجنة تحديد الجرائم التي ينطبق عليها الالتزام.
    En conséquence, il est maintenant admis que ces traités font partie du droit international coutumier liant tous les États. UN وبناء على ذلك، يُعترف اﻵن بهذه المعاهدات بوصفها جزءا من القانون العرفي الدولي الملزم لجميع الدول.
    Le paragraphe 1 devrait énoncer les fondements du principe de la protection diplomatique qui sont largement acceptés par les États et font déjà partie du droit international coutumier. UN وينبغي أن تعكس الفقرة 1 الأسس التي يقوم عليها مبدأ الحماية الدبلوماسية والتي تحظى بقبول الدول على نطاق واسع والتي تشكل فعلا جزءا من القانون العرفي الدولي.
    Sur la question de savoir si l'exception faisait partie du droit international coutumier ou non, les avis des membres de la Commission avaient été tout aussi partagés. UN أما فيما يتعلق بمسألة ما إذا كان الاستثناء جزءاً من القانون الدولي العرفي أم لا، فقد انقسمت الآراء في اللجنة بهذا الخصوص أيضاً.
    L'Irlande considère que ce principe fait partie du droit international coutumier. UN وتعتبر آيرلندا هذا المبدأ جزءاً من القانون الدولي العرفي.
    68. On dit souvent que la compétence universelle pour juger les crimes graves fait partie du droit international coutumier. UN 68 - وذكرت أيضا أنه يُقال في كثير من الأحيان إن الولاية القضائية العالمية على الجرائم الخطرة هي جزء من القانون الدولي العرفي.
    De même, le Gouvernement allemand a considéré que les Principes directeurs pouvaient < < maintenant être considérés comme faisant partie du droit international coutumier > > . UN وعبّرت حكومة ألمانيا عن موقف مشابه مفاده أنه " يمكن اعتبار المبادئ التوجيهية في الوقت الحاضر قانوناً دولياً عرفياً " ().
    Ces principes, qui font à l'évidence partie du droit international coutumier contemporain, sont applicables dans tous les cas où des moyens militaires sont mis au service de fins politiques. UN فهي ببساطة جزء من القانون العرفي الدولي المعاصر، ولذلك فهي منطبقة حيثما تُستخدم السبل العسكرية لتحقيق أغراض سياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more