"partie du système des nations unies" - Translation from French to Arabic

    • جزءا من منظومة اﻷمم المتحدة
        
    • التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
        
    • جزءاً من منظومة الأمم المتحدة
        
    • الكيانات التابعة للأمم المتحدة
        
    • جزءا من الأمم المتحدة
        
    • جزء من منظومة الأمم المتحدة
        
    • داخل نطاق منظومة الأمم المتحدة
        
    • المتعدد اﻷطراف إلى
        
    Il n'était pas clair actuellement si l'Organisation mondiale du commerce devait même faire partie du système des Nations Unies. UN وليس من الواضــح في الوقت الحاضر ما إذا كانت منظمة التجارة العالمية ستصبح جزءا من منظومة اﻷمم المتحدة أم لا.
    Bien qu'elles fassent partie du système des Nations Unies, ces institutions ont acquis une autonomie qui leur permet d'échapper aux évaluations de l'ONU. UN فهذه المؤسسات وإن كانت جزءا من منظومة اﻷمم المتحدة إلا أنها اكتسبت استقلالا ذاتيا يسمح لها بالتنصل من تقييمات اﻷمم المتحدة.
    Ce comité pourrait néanmoins mieux s'acquitter de sa tâche si toutes les organisations faisant partie du système des Nations Unies en étaient membres. UN بيد أنه لو شاركت جميع المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة كأعضاء في هذه اللجنة فإن ذلك سيفيد أعمال اللجنة.
    Ce comité pourrait néanmoins mieux s’acquitter de sa tâche si toutes les organisations faisant partie du système des Nations Unies en étaient membres. UN بيد أنه لو شاركت جميع المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة كأعضاء في هذه اللجنة فإن ذلك سيفيد أعمال اللجنة.
    Dans ce contexte, elle a estimé que le fait que l'OMC ne fasse pas partie du système des Nations Unies était un vrai problème. UN وفي هذا السياق، أشارت إلى المشكلة المتمثلة في كون منظمة التجارة العالمية ليست جزءاً من منظومة الأمم المتحدة.
    80. Sur la question de savoir si une cour devrait faire partie du système des Nations Unies ou fonctionner en tant qu'entité indépendante, l'opinion majoritaire était que la cour devrait avoir un certain lien avec le système des Nations Unies. UN ٨٠ - وبصدد مسألة ما إذا كان ينبغي للمحكمة أن تكون جزءا من منظومة اﻷمم المتحدة أم ينبغي أن تعمل بصفتها كيانا مستقلا، كان الرأي السائد هو أنه ينبغي أن يكون للمحكمة شكل ما من أشكال الربط بمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Une étroite coopération avec les autres États parties et les organisations internationales, et tout particulièrement celles faisant partie du système des Nations Unies, est à cet égard indispensable afin de créer des synergies et d'éviter les chevauchements. UN ومن الأمور الأساسية في هذا الصدد، إذا أريد تحقيق التآزر وتجنب ازدواج الجهود، أن يقوم تعاونٌ وثيق مع سائر الدول الأطراف والمنظمات الدولية وأهمها على الإطلاق تلك التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Organisation faisant partie du système des Nations Unies : UN 1 - المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
    Réaffirmant également que les institutions multilatérales, notamment les entités qui font partie du système des Nations Unies, et les autres organisations compétentes devraient continuer de jouer un rôle important, en fonction de leurs mandats respectifs, pour aider les pays à réaliser et à maintenir la soutenabilité de la dette, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد ضرورة أن تواصل المؤسسات المتعددة الأطراف، بما في ذلك الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى المعنية، الاضطلاع بدور هام، في ضوء ولاية كل منها، في مساعدة البلدان على بناء القدرة على تحمل الدين والمحافظة عليها،
    Une étroite coopération avec les autres États parties et les organisations internationales, et tout particulièrement celles faisant partie du système des Nations Unies, est à cet égard indispensable afin de créer des synergies et d'éviter les doubles emplois. UN ومن الأمور الأساسية في هذا الصدد، إذا أريد تحقيق التآزر وتجنب ازدواج الجهود، أن يقوم تعاونٌ وثيق مع سائر الدول الأطراف والمنظمات الدولية وأهمها على الإطلاق تلك التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    IDB.31/Dec.9 Renseignements sur les organisations intergouvernementales ne faisant pas partie du système des Nations Unies UN م ت ص-31/م-9 معلومات عن المنظمات الحكومية الدولية غير التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
    Elle ne fait en aucun cas pas partie du système des Nations Unies, tout en étant financée par l'Organisation des Nations Unies. UN كما أنه ليس جزءاً من منظومة الأمم المتحدة على الإطلاق.
    La Cour pénale internationale, qui a montré qu'elle était partiale et fortement politisée, ne fait pas partie du système des Nations Unies. UN فهذه المحكمة، التي ثبت أنها متحيزة ومسيًسة للغاية، ليست جزءاً من منظومة الأمم المتحدة.
    Alors que l'Agence a clairement établi que le programme nucléaire iranien est pacifique et que toutes les questions en suspens ont été réglées, des pays ont délibérément tenté de saper l'action de cette institution, qui fait partie du système des Nations Unies. UN وبينما تعترف الوكالة بوضوح بأن برنامج إيران النووي إنما هو برنامج سلمي وأن جميع المسائل المعلقة قد سويت، حاولت بعض البلدان بشكل متعمد تقويض أعمال تلك الوكالة، التي تشكل جزءا من الأمم المتحدة.
    Pour retirer le maximum de la coopération internationale, la République du Panama a adopté une politique destinée à renforcer ses liens avec les principaux organismes internationaux, dont entre autres, ceux qui font partie du système des Nations Unies. UN وقد تبنت بنما سياسة توطيد علاقاتها مع شتى المنظمات الدولية الكبرى بما فيها المنظمات التي تعد جزء من منظومة الأمم المتحدة وذلك حتى تستفيد استفادة كاملة من التعاون الدولي.
    a) Augmentation du nombre de partenariats noués avec les organisations pertinentes faisant ou non partie du système des Nations Unies UN (أ) زيادة الشراكات مع المؤسسات ذات الصلة داخل نطاق منظومة الأمم المتحدة وخارجها
    Pour faciliter l'examen des activités multilatérales, on les a classées en trois catégories, selon qu'elles sont menées par les organismes des Nations Unies, par des organisations intergouvernementales ne faisant pas partie du système des Nations Unies et par des organisations non gouvernementales. UN وتيسيرا لدراسة أنشطة المانحين، قُسﱢم الدعم المتعدد اﻷطراف إلى الاجراءات التي اتخذتها منظومة اﻷمم المتحدة، والتي اتخذتها المنظمات الحكومية الدولية، التي اتخذتها المنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more