55. Le Comité se félicite des efforts que fait l'État partie pour réduire le pourcentage des grossesses parmi les adolescentes. | UN | 55- وترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف للحد من معدلات الحمل لدى المراهقات. |
Le Comité s'inquiète également de l'absence de dispositions juridiques érigeant expressément en infraction les mutilations génitales féminines et le repassage des seins, et de la portée limitée des campagnes de sensibilisation menées par l'État partie pour réduire les pratiques préjudiciables. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها كذلك إزاء عدم وجود أحكام قانونية تجرِّم تحديدا تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وكـي الثـدي، وإزاء الأثر المحدود لحملات التوعية التي تجريها الدولة الطرف للحد من الممارسات الضارة. |
Le Comité prend note des efforts importants que fait l'État partie pour réduire la pauvreté et de la mise en œuvre de programmes d'aide aux familles. | UN | 46- تلاحظ اللجنة الجهود الهامة التي بذلتها الدولة الطرف للحد من الفقر ولتنفيذ برامج دعم الأسر. |
Veuillez fournir des informations sur les plans de l'État partie pour réduire le taux de chômage élevé chez les femmes. | UN | يرجى تقديم المعلومات عن خطط الدولة الطرف لخفض معدل البطالة المرتفع لدى المرأة. |
Tout en notant les efforts faits par l'État partie pour réduire le montant de la dot à un dinar, le Comité est préoccupé par le fait que celle-ci demeure une condition sans laquelle le mariage n'est pas valide. | UN | وفي حين تحيط اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف لتخفيض قيمة المهر إلى دينار واحد، إلا أنها قلقة لأن ذلك يظل شرطاً لصحة الزواج. |
Le Comité salue les mesures prises par l'État partie pour réduire la mortalité des moins de 5 ans et accroître la couverture vaccinale. | UN | 52- ترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف للحد من وفيات الأطفال دون سن الخامسة، ولزيادة التغطية بالتطعيم. |
Il se félicite en outre des stratégies mises au point par l'État partie pour réduire la pauvreté et améliorer la situation sociale, et en particulier celles des femmes. | UN | وترحب اللجنة كذلك بالاستراتيجيات التي وضعتها الدولة الطرف للحد من الفقر وتحسين الأوضاع الاجتماعية للسكان، وبخاصة النساء. |
Décrire enfin les mesures prises par l'État partie pour réduire le taux d'abandon élevé des filles, notamment en cas de mariage ou de grossesse précoce. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف للحد من ارتفاع معدلات تخلي الفتيات عن الدراسة، بما في ذلك في حالات الزواج المبكر والحمل. |
313. Le Comité demeure préoccupé par l'inadéquation des politiques mises en œuvre par l'État partie pour réduire la mortalité infantile et maternelle. | UN | 313- ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية السياسات التي تنفذها الدولة الطرف للحد من وفيات الرضع ووفيات الأمومة. |
149. Le Comité accueille avec satisfaction les efforts entrepris par l'État partie pour réduire le travail des enfants et la ratification des Conventions no 138 et no 182 de l'OIT. | UN | 149- ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف للحد من عمل الأطفال والتصديق على اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 138 ورقم 182. |
Le Comité réitère son inquiétude quant au fait que, malgré les efforts entamés par l'État partie pour réduire la pauvreté, 17 % de la population vit toujours en situation de pauvreté et 70 % des pauvres vivent en zones rurales. | UN | 28- وتكرر اللجنة التعبير عن قلقها إذ رغم الجهود التي تبذلها الدولة الطرف للحد من الفقر، ما زالت نسبة 17 في المائة من السكان تعيش في حالة فقر، ويعيش 70 في المائة من الفقراء في المناطق القروية. |
287. Le Comité réitère son inquiétude devant le fait que, malgré les efforts consentis par l'État partie pour réduire la pauvreté, 17 % de la population vit toujours en situation de pauvreté et que 70 % des pauvres vivent en zone rurale. | UN | 287- وتكرر اللجنة التعبير عن قلقها إذ رغم الجهود التي تبذلها الدولة الطرف للحد من الفقر، ما زالت نسبة 17 في المائة من السكان تعيش في حالة فقر، ويعيش 70 في المائة من الفقراء في المناطق الريفية. |
Le Comité accueille avec satisfaction les stratégies adoptées par l'État partie pour réduire les taux élevés de mortalité maternelle et infantile, combattre les maladies infantiles, améliorer le traitement de la malnutrition et faire reculer le paludisme. | UN | 58- ترحب اللجنة بالاستراتيجيات التي اعتمدتها الدولة الطرف للحد من ارتفاع معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال، والتصدي لأمراض الأطفال، وتحسين سُبل علاج سوء التغذية، وخفض حالات الإصابة بالملاريا. |
135. Tout en notant les efforts accomplis par l'État partie pour réduire le taux de grossesse chez les adolescentes, le Comité demeure préoccupé par l'importance de ce phénomène. | UN | 135- في حين تلاحظ اللجنة الجهود التي بذلتها الدولة الطرف لخفض حالات الحمل لدى المراهقات، فإنها تظل قلقة لنسبة الحمل المرتفعة لديهن في الدولة الطرف. |
421. Tout en prenant acte des mesures prises par l'État partie pour réduire les taux de mortalité infantile et juvénile, le Comité est préoccupé par le fait que la pratique de l'allaitement maternel reste insuffisante et par la persistance d'un taux de malnutrition élevé. | UN | 421- وبينما تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لخفض معدلات وفيات الأطفال والرضع، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء استمرار الممارسات السيئة بشأن الرضاعة الطبيعية وارتفاع معدل سوء التغذية. |
175. Tout en prenant acte des mesures prises par l'État partie pour réduire les taux de mortalité infantile et juvénile, le Comité est préoccupé par le fait que la pratique de l'allaitement maternel reste insuffisante et par la persistance d'un taux de malnutrition élevé. | UN | ٥٧١- وبينما تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لخفض معدلات وفيات اﻷطفال والرضع، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء استمرار ممارسات الرضاعة السيئة وارتفاع معدل سوء التغذية. |
612. Le Comité se félicite des efforts que fait l'État partie pour réduire le pourcentage des grossesses parmi les adolescentes. Il note avec satisfaction les efforts de sensibilisation aux questions relatives à la santé en matière de reproduction et aux droits connexes par le biais d'initiatives telles que le Programme de développement de la vie familiale. | UN | 612- وترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتخفيض معدلات حمل المراهقات، كما ترحب بالجهود المبذولة لإشاعة الوعي بشأن الصحة الإنجابية والحقوق من خلال مبادرات مثل برنامج تنمية حياة الأسرة. |
612. Le Comité se félicite des efforts que fait l'État partie pour réduire le pourcentage des grossesses parmi les adolescentes. Il note avec satisfaction les efforts de sensibilisation aux questions relatives à la santé en matière de reproduction et aux droits connexes par le biais d'initiatives telles que le Programme de développement de la vie familiale. | UN | 612- وترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتخفيض معدلات حمل المراهقات، كما ترحب بالجهود المبذولة لإشاعة الوعي بشأن الصحة الإنجابية والحقوق من خلال مبادرات مثل برنامج تنمية حياة الأسرة. |
58. Le Comité accueille avec satisfaction les efforts déployés par l'État partie pour réduire la mortalité infantile et l'adoption d'un Plan d'action pour la santé détaillé, comprenant notamment un programme de santé maternelle et infantile (le plan Nacer) et un programme de distribution universelle de médicaments essentiels (Programa Remediar). | UN | 58- ترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف الرامية إلى الحد من وفيات الأطفال، وكذلك اعتماد خطة عمل صحية شاملة، بما فيها خطة الولادة والبرنامج الخاص بتوفير الأدوية الأساسية للجميع. |
8. Le Comité loue la poursuite des efforts consentis par l'État partie pour réduire la pauvreté et promouvoir les zones les moins favorisées de Tunisie, lutter contre l'analphabétisme et assurer l'égalité des hommes et des femmes dans la société tunisienne. | UN | 8- وتُشيد اللجنة باستمرار الجهود التي تبذلها الدولة الطرف في سبيل الحدّ من الفقر والنهوض بالمناطق المحرومة في تونس ومحاربة الأمية وضمان المساواة بين الرجال والنساء في المجتمع التونسي. |
206. De plus, le Comité se félicite des initiatives prises par l'Etat partie pour réduire l'incidence du syndrome de la mort subite du nourrisson et lutter contre le problème des brimades à l'école. | UN | ٦٠٢- وفضلا عن ذلك، ترحب اللجنة بالمبادرات التي تقوم بها الدولة الطرف لتقليل حدوث متلازمة الموت المفاجئ لﻷطفال الُرضع ومكافحة مشكلة القوادة في المدارس. |
13. Tout en prenant note des différentes mesures prises par l'État partie pour réduire la pauvreté, y compris les programmes 134 et 135, et de son important développement économique, le Comité s'inquiète toujours du fait que toutes les communautés ne tirent pas profit de la croissance. | UN | 13- وفي حين تحيط اللجنة علماً بالتدابير المختلفة التي اتخذتها الدولة الطرف للتخفيف من حدة الفقر، بما فيها البرنامجان 134 و135، وتحقيقها المتميز للتنمية الاقتصادية، تظل اللجنة قلقة لأن منافع النمو الاقتصادي لا تعم في الواقع على جميع المجتمعات المحلية. |